מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
<< | ספר ישעיהו • פרק מ"ה • פסוק ב' | >>
נוסח המקרא
מהדורת הכתיב :
אני לפניך אלך והדורים אושר [אישר] דלתות נחושה אשבר ובריחי ברזל אגדע
המהדורה המנוקדת :
אֲנִי לְפָנֶיךָ אֵלֵךְ וַהֲדוּרִים אושר [אֲיַשֵּׁר] דַּלְתוֹת נְחוּשָׁה אֲשַׁבֵּר וּבְרִיחֵי בַרְזֶל אֲגַדֵּעַ.
המהדורה המוטעמת :
אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר אֲיַשֵּׁ֑ר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
המהדורה הדקדוקית :
אֲנִי֙ לְ/פָנֶ֣י/ךָ אֵלֵ֔ךְ וַ/הֲדוּרִ֖ים אושר [אֲיַשֵּׁ֑ר] דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּ/בְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
המהדורה המוטעמת מציגה את נוסח המקרא על פי המסורה . יתר מהדורות המקרא בוויקיטקסט מציגות את נוסח כתב יד לנינגרד (מהדורת וסטמינסטר ). לפרטים מלאים ראו את ויקיטקסט:מקרא .
פרשנות
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
אני לפניך אלך והדורים אושר [אישר] דלתות נחושה אשבר ובריחי ברזל אגדע
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
אֲנִי לְפָנֶיךָ אֵלֵךְ וַהֲדוּרִים אושר [אֲיַשֵּׁר] דַּלְתוֹת נְחוּשָׁה אֲשַׁבֵּר וּבְרִיחֵי בַרְזֶל אֲגַדֵּעַ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה ):
אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר אֲיַשֵּׁ֑ר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
רש"י
• לפירוש "רש"י" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
והדורים אישר " - ת"י ושורייא אכבש כמו הדר הדרנה על שם שסובבת החומה את העיר ויש לפרש הדורים אורחות מקלקלות איישר לפניו
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת ציון
"והדורים " - ר"ל דרך מעוקם ומסובב ובדרז"ל הדורא דכנתא (חולין קי"ג) והם המעים המעוקמים ומסובבים זה על זה
"אישר " - מלשון ישר ושוה
"ובריחי " - כעין מטה עשוי לשומו אחורי השער לסגרו
"אגדע " - ענין כריתה כמו שקמים גודעו (לעיל ט)
מצודת דוד
"דלתות וגו' " - הוא ענין מליצה לומר לא יתחזקו במבצר העיר
"והדורים אישר " - דרכים המעוקמים אעשה ישרים ושוים ר"ל לא תכשל בדרך מהלכך
"
אני לפניך אלך " - תצלח במלחמה כאלו אלך לפניך להלחם בעבורך
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
אני ", דע כי הגם שכחך חלוש מעשות הגבורה הזאת, "
אני לפניך אלך " לכבוש הדרך לפניך, "
והדורים אישר " דרכם היה לשום דרכים עקומים לפני המבצר לבל יוכל האויב לקרב אל השער, והיו צריכים להקיף אותם ואני אישר את ההדורים האלה, "
דלתות " ר"ל בכיבוש הטבעי אם מתקרבים אל המבצר שוברים הבריחים ועי"כ נפתחים הדלתות, אבל "
אני דלתות נחושה אשבר תחלה ואחר כך ובריחי ברזל אגדע ":
ביאור המילות
"
הדורים ". בודד, ובלשון התלמוד על הסיבוב, אהדורי אפתחא לא מהדר:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים:
הכתר
•
על התורה
•
ספריא
•
תא שמע
•
אתנ"כתא
•
סנונית
•
שיתופתא
•
תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו מה ב"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.