קטגוריה:יחזקאל כז י
פרס ולוד ופוט היו בחילך אנשי מלחמתך מגן וכובע תלו בך המה נתנו הדרך.
פָּרַס וְלוּד וּפוּט הָיוּ בְחֵילֵךְ אַנְשֵׁי מִלְחַמְתֵּךְ מָגֵן וְכוֹבַע תִּלּוּ בָךְ הֵמָּה נָתְנוּ הֲדָרֵךְ.
פָּרַ֨ס וְל֤וּד וּפוּט֙ הָי֣וּ בְחֵילֵ֔ךְ אַנְשֵׁ֖י מִלְחַמְתֵּ֑ךְ מָגֵ֤ן וְכוֹבַע֙ תִּלּוּ־בָ֔ךְ הֵ֖מָּה נָתְנ֥וּ הֲדָרֵֽךְ׃
פָּרַ֨ס פָּרַ֨ס - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 6539
מורפ': HNp וְל֤וּד וְ - ו' החיבור
ל֤וּד - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: c/3865
מורפ': HC/Np וּפוּט֙ וּ - ו' החיבור
פוּט֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: c/6316
מורפ': HC/Np הָי֣וּ הָי֣וּ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 1961
מורפ': HVqp3cp בְחֵילֵ֔ךְ בְ - מילת יחס
חֵילֵ֔ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: b/2428
מורפ': HR/Ncmsc/Sp2fs אַנְשֵׁ֖י אַנְשֵׁ֖י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 376
מורפ': HNcmpc מִלְחַמְתֵּ֑ךְ מִלְחַמְתֵּ֑ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 4421
מורפ': HNcfsc/Sp2fs מָגֵ֤ן מָגֵ֤ן - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 4043
מורפ': HNcbsa וְכוֹבַע֙ וְ - ו' החיבור
כוֹבַע֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/3553
מורפ': HC/Ncmsa תִּלּוּ תִּלּוּ - פועל, פיעל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 8518
מורפ': HVpp3cp־בָ֔ךְ בָ֔ - מילת יחס
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: b
מורפ': HR/Sp2fs הֵ֖מָּה הֵ֖מָּה - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 1992
מורפ': HPp3mp נָתְנ֥וּ נָתְנ֥וּ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 5414
מורפ': HVqp3cp הֲדָרֵֽךְ הֲדָרֵֽ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 1926
מורפ': HNcmsc/Sp2fs׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
פָּרַ֨ס קדמא (משרת, דרגא 5) וְל֤וּד מהפך (משרת, דרגא 5) וּפוּט֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הָי֣וּ מונח (משרת, דרגא 5) בְחֵילֵ֔ךְ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אַנְשֵׁ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
מִלְחַמְתֵּ֑ךְ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
מָגֵ֤ן מהפך (משרת, דרגא 5) וְכוֹבַע֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
תִּלּוּ־בָ֔ךְ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הֵ֖מָּה טפחא (מלך, דרגא 2)
נָתְנ֥וּ מרכא (משרת, דרגא 5) הֲדָרֵֽךְ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בחילך" - מלשון חיל ועושר
"וכובע" - הוא כלי מגן על הראש
"תלו" - מלשון תלויה
מצודת דוד
"המה" - כלי המלחמה האלה נתנו הדר ופאר על עירך
"תלו בך" - כן היה מנהגם לתלות כלי מלחמה על המגדלים כמ"ש אלף המגן תלוי עליו (שיר השירים ד)
"היו בחילך אנשי מלחמתך" - ר"ל האומות ההם נלחמו בעבורך במחיר העושר שנתת להם בשכרםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יחזקאל כז י"
קטגוריה זו מכילה את 3 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 3 דפים.