קטגוריה:נחמיה יב יא
נוסח המקרא
ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע
וְיוֹיָדָע הוֹלִיד אֶת יוֹנָתָן וְיוֹנָתָן הוֹלִיד אֶת יַדּוּעַ.
וְיוֹיָדָע֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יוֹנָתָ֔ן וְיוֹנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־יַדּֽוּעַ׃
וְ/יוֹיָדָע֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יוֹנָתָ֔ן וְ/יוֹנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־יַדּֽוּעַ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
- פרשנות מודרנית:
וְיוֹיָדָע הוֹלִיד אֶת יוֹנָתָן וְיוֹנָתָן הוֹלִיד אֶת יַדּוּעַ:
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
יונתן
פה כתוב כי הסדר הוא יוידע יונתן וידוע.
ולמטה פס' כב כתוב הַלְוִיִּם בִּימֵי אֶלְיָשִׁיב יוֹיָדָע וְיוֹחָנָן וְיַדּוּעַ כְּתוּבִים רָאשֵׁי אָבוֹת.
פה כתוב יונתן ופה כתוב יוחנן. ובכל יתר הספר מוזכר יוחנן [ויהוחנן], אך יונתן לא נזכר.
זה נכנס אל שאלה גדולה.
- האם יתכנו שגיאות בתנ"ך?
אני אכתוב את דעתי, דע כי יש חולקים.
ספרי התנ"ך נכתבו בידי נביאים וסופרים. אך מאז הועתקו שוֹב והעתק פעמים רבות בידי סופרים.
האם הסופר הֶעתיק בְּדַק? הן! האם נתן כל לבו למלאכה? הן!
אך האם יעמוד הדבר, אשר בכל שנות ההעתקה וההעברה, לא יהיה ולא משגה אחד בכל הספר?
לא.
אנוש אנו ובני אדם ואין ביכלת אנוש לשמור על ההעתקה מאות שנים בלא משגים קלים, במיוחד בהיותה בדיו על קלף ונהרס עם השנים נסדק ומטשטש, וכאשר יראה כל קורא בתורה. וכידוע אף בספרי התורה היום יש שגיאות לעתים.
אם תביט ב'מנחת שי', מסופרי ישראל, תראה כי כמעט בכל דף בתנ"ך יש גרסאות שונות וספרים שונים, והוא עושה ככל יכלתו למצוא את הנכון מביניהם [ואת רוב דבריו קבלנו].
יש מן הקרי והכתיב שתיקוני הסופר הם, שראה הסופר מה כתוב לפניו, וידע כמעט בבירור כי הסופר שלפניו שגה. אך לא ידע דק לכן לא תיקן את עצם הכתוב.
וכן יש משגים שעודם כתובים בספרינו.
וכן פה, משגה נפל בפסוק והנכון הוא 'ויוידע הוליד את יוחנן ויוחנן הוליד את ידוע'.
עצם המשגה, הוא חילוף 'יוחנן' ל'יונחן' ואז [בידי המעתיק הבא] ל'יונתן'.
וראה עוד ביאור:נחמיה ז ו, וביאור:שמואל ב כא יט. וראה בויקיפדיה ערך טעות העתקה.
דברי הם על דרך פשט המקרא וסברת הלב, והשואל ילך בדרכים אחרות.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית