קטגוריה:נחום ב ה
בחוצות יתהוללו הרכב ישתקשקון ברחבות מראיהן כלפידם כברקים ירוצצו
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
בַּחוּצוֹת יִתְהוֹלְלוּ הָרֶכֶב יִשְׁתַּקְשְׁקוּן בָּרְחֹבוֹת מַרְאֵיהֶן כַּלַּפִּידִם כַּבְּרָקִים יְרוֹצֵצוּ.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
בַּחוּצוֹת֙ יִתְהוֹלְל֣וּ הָרֶ֔כֶב יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן בָּרְחֹב֑וֹת מַרְאֵיהֶן֙ כַּלַּפִּידִ֔ים כַּבְּרָקִ֖ים יְרוֹצֵֽצוּ׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
בַּֽ/חוּצוֹת֙ יִתְהוֹלְל֣וּ הָ/רֶ֔כֶב יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּ/ן בָּ/רְחֹב֑וֹת מַרְאֵי/הֶן֙ כַּ/לַּפִּידִ֔ם כַּ/בְּרָקִ֖ים יְרוֹצֵֽצוּ׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
תרגום יונתן (כל הפרק)
רש"י
"יתהוללו" - ינהגו עצמן בשגעון
"ישתקשקון" - ת"י קל נקוש זיניהון משתמע והוא מלשון והשיקו היקבים (יואל ב) כמשק גבים (ישעיהו לג) ל' השמעת קול
"ירוצצו" - ירועעו את השומעים כברקים הללו הטורדים את הבריות כן ת"ימצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"מראיהן" - מראה פניהם כלפידי אש וקלות מרוצתם כברקים אשר מעט תשיגם הראות לרוב המהירות
"ישתקשקון ברחובות" - השמעת קול כלי זיין ישמיעו ברחובות קריה
"יתהוללו הרכב" - אנשי הרכב יתהוללו בחוצות לרוץ הנה והנה
מצודת ציון
"יתהוללו" - ענין שטות ושגעון כמו ויתהולל בידם (שמואל א כג)מרוב המרוצה נראה כמשתגעים
"הרכב" - רצה לומר אנשי הרכב
"ישתקשקון" - ענין השמעת קול כמו והשיקו היקבים (יואל ב)
"ירוצצו" - מלשון ריצה ורדיפהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"בחוצות", החוץ היא אחורי הבתים שם "יתהוללו הרכב" וישתגעו כמשוגעים, "וברחובות" שהם מקומות הרחבות לפני הבתים "ישתקשקון" יתקבצו כמו שמתקבצים על השוק רבים ביחד, ומראיהם דומה כלפידים וירוצו כברקים במהירות גדול. ע"כ ספר איך הכין כל גבוריו ורכבו והמונו למלחמה:
ביאור המילות
"יתהוללו הרכב". כמו והתהוללו הרכב (ירמיה מ"ו), שרצים הנה והנה כמשוגע, וכבר התבאר (עמוס ה' ט"ו) כי חוץ הוא אחורי הבתים, ורחוב הוא מקום הרחב שלפני הבתים:
"ישתקשקון", פעל משם שוק, כמו בשוקים וברחובות (שה"ש ג') מקום קיבוץ הרבים, וכן בעיר ישוקו (יואל ב' ט'):
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "נחום ב ה"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.