מ"ג נחום ב ד
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מגן גבריהו מאדם אנשי חיל מתלעים באש פלדות הרכב ביום הכינו והברשים הרעלו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מָגֵן גִּבֹּרֵיהוּ מְאָדָּם אַנְשֵׁי חַיִל מְתֻלָּעִים בְּאֵשׁ פְּלָדוֹת הָרֶכֶב בְּיוֹם הֲכִינוֹ וְהַבְּרֹשִׁים הָרְעָלוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מָגֵ֨ן גִּבֹּרֵ֜יהוּ מְאׇדָּ֗ם אַנְשֵֽׁי־חַ֙יִל֙ מְתֻלָּעִ֔ים בְּאֵשׁ־פְּלָדֹ֥ת הָרֶ֖כֶב בְּי֣וֹם הֲכִינ֑וֹ וְהַבְּרֹשִׁ֖ים הׇרְעָֽלוּ׃
תרגום יונתן
רש"י
"מאדם" - מאודמים הם אנשי חילם
"מתולעים" - לבושי זהורית
"באש פלדות הרכב ביום הכינו" - ביום שהוא מוכן לצאת בצבא מצחצח רכב ברזל שלו ולא ידעתי מהו פלדות ואומר אני שהוא מין המצחצחת ברזל יפה ויש פותרין פלדות לשון לפיד אש בדרך ההפך
"והברושים הרעלו" - ת"י ורבני משריתהון מסרבלין בצבעונין
"הרעלו" - מעוטפין ודומה לו (ישעיהו ג) הנטיפות והשרות והרעלות ובל' משנה שנינו מדיות רעולות מסכת (שבת דף ס"ה ע"ש)מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"גבוריהו" - גבוריו
"מאדם" - מלשון אודם
"מתלעים" - לשון תולעת שני והוא צבע אדומה
"פלדות" - מלשון לפיד אש בדרך ההפוך והוא העץ שהשלהבת נאחז בו
"והברושים" - רצה לומר מקלות מאילני ברוש
"הרעלו" - ענינו סם הממית ודוגמתו יין תרעלה (תהלים ס)המטמטם את הלב מרוע תכונתו והוא מלשון ערל בדרך ההפוך שהוא ענין אוטם וכמו ערלה אזנם (ירמיהו ו)
מצודת דוד
"והברושים הרעלו" - ר"ל המקלות של ברוש העשויות כחניתות המחודדות בראשן כבר הושם שם הסם הממית כי הכינו מקלות כאלה על המלחמה
"באש פלדות הרכב וגו'" - ר"ל ביום שהכינו את הרכב למלחמה היה נראה כאלו הולך בלפידי אש כי הברזל שעל גלגלי הרכב היה מוציא ניצוצי אש במרוצתם על הסלעים
"אנשי חיל מתולעים" - יהיו מלובשים בגדי תולעת שני שהיא צבע אדומה ר"ל בגדיהם יהיו צבועות מדמי ההרוגים
"מגן גבוריהו מאדם" - המגן של גבורי הבוקקים הכשדים יהיו אדומים מדם החלליםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"מאדם". פעל מן הדגוש, "מתלעים". מענין תולעת שני:
"באש פלדת", כמו באש לפידות, וחכמי הלשון יאמרו כי בלשון ערבי יקרא המגל פ¢ל£ד והיה לרכב המלחמה מגלות משני הצדדים להכרית את האויב, ור"ל מגלות של הרכב נתנו מחדש באש להכינם למלחמה:
"הברושים". החניתות מעצי ברוש, "הרעלו", הטבלו ברעל שהוא סם המות: