מ"ג עמוס ו ג
מראה
לא בדוק
כתיב:
המנדים ליום רע ותגשון שבת חמס.
מנוקד:
הַמְנַדִּים לְיוֹם רָע וַתַּגִּשׁוּן שֶׁבֶת חָמָס.
עם טעמים:
הַֽמְﬞנַדִּ֖ים לְי֣וֹם רָ֑ע וַתַּגִּשׁ֖וּן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
אִנוּן מְרָחֲקִין יוֹם בִּישׁ וְאַתּוּן מְקָרְבִין בְבֵית כְּנִשְׁתְּכוֹן חֲטוֹף:
רש"י
"ותגישון" - עצמיכם לשבת בגלות אשר יחמס אתכם שנאמר בו מחמס אחיך יעקב (עובדיה א) זה מדרשו של רבי שמשון זצ"ל ד"א המנדים ליום רע המבזים על נבואת ימי רע שהנביאים מתנבאים להם
"ותגישון שבת חמס" - זהו כמו שאמר ישעיהו הוי מגיעי בית בבית ותגישון שבת בתוכם זו אצל זו על ידי חמסמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"המנדים" - מל' הנדה והנעה
"ותגישון" - ענין הקרוב
"שבת" - מל' ישיבה
"חמס" - עושק וגזל
מצודת דוד
"המנדים" - הם המניעים את עצמם במעשיהם ללכת ליום רע
"ותגישון לשבת במקום חמס" - ר"ל בגולה בארץ העכו"ם אשר תקבלו מהם חמסמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"המנדים". המרחיקים, ומוסב על האומות, כי אל ישראל מדבר פה בנוכח:
"שבת" מענין השבתה כמו שרף ישרפו בשבת (ש"ב כ"ג):