מ"ג עמוס ב יג
מראה
לא בדוק
כתיב:
הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר.
מנוקד:
הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר.
עם טעמים:
הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י מֵעִ֖יק תַּחְתֵּיכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֤ר תָּעִיק֙ הָֽעֲגָלָ֔ה הַֽמְﬞלֵאָ֥ה לָ֖הּ עָמִֽיר׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
הָא אֲנָא מַיְתֵי עֲלֵיכוֹן עָקָא וּמָעִיק לְכוֹן בְּאַתְרְכוֹן כְּמָא דְעַיְקָא עֶגְלָתָא דִטְעִינָא עֲמִירָא:
רש"י
"תחתיכם" - את חנייתכם
"תעיק העגלה" - מכובד משא שעליהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מעיק" - ענין צוקה וצרה כמו מפני עקת רשע (תהלים נה)
"תחתיכם" - במקומכם
"עמיר" - אלומות התבואה כמו ושכחת עומר (דברים כד)
מצודת דוד
"כאשר תעיק העגלה" - אמר דרך משל כי העגלה אינה בעלת חיים שתעיק לה ור"ל כמו העגלה המלאה עמיר שהמשא קשה ונפוחה רב וכאילו תעיק אל העגלה בכל מקום מהלכתה כן יעיק להם במקומם בכל מקום שיהיו
"הנה אנכי" - מוסב למעלה שאמר אם שלמתי גמול להעכו"ם אשר לא ידעוני כ"ש אתם שהרביתי להטיב עמכם ועכ"ז פשעתם בי כ"ש שאשלם לכם גמול ולכן הנה אני מביא עליכם צוקה במקומכם ולא תוכלו לברוח כי בכל מקום שתהיו תשיג לכם הצוקהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות