מ"ג מיכה ז ו
מראה
לא בדוק
כתיב:
כי בן מנבל אב בת קמה באמה כלה בחמתה איבי איש אנשי ביתו.
מנוקד:
כִּי בֵן מְנַבֵּל אָב בַּת קָמָה בְאִמָּהּ כַּלָּה בַּחֲמֹתָהּ אֹיְבֵי אִישׁ אַנְשֵׁי בֵיתוֹ.
עם טעמים:
כִּי־בֵן֙ מְנַבֵּ֣ל אָ֔ב בַּ֚ת קָמָ֣ה בְאִמָּ֔הּ כַּלָּ֖ה בַּחֲמֹתָ֑הּ אֹיְבֵ֥י אִ֖ישׁ אַנְשֵׁ֥י בֵיתֽוֹ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
אֲרֵי בְרָא מְנַבֵּל אַבָּא בְּרַתָּא מְנַצְיָא עִם אִמָהּ כַּלְתָא מְקִילָא בַּחֲמָתָהּ סָנְאוֹהִי דְגַבְרָא אֱנָשֵׁי בֵיתֵיהּ:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מנבל" - ענין גנות וכעור כמו כי נבל נבלה ידבר (ישעיהו ל"ב)
"כלה" - כן תקרא אשת הבן
"בחמתה" - כן תקרא אם הבעל
מצודת דוד
"אויבי איש אנשי ביתו" - אף אנשי ביתו של האיש המה לו לאויבים
"כי בן מנבל אב" - הדור פרוץ כ"כ כי הבן מדבר באביו דברי נבלה וגנות והבת קמה באמה לחרפה ולגדפה וכן כלה קמה בחמותהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות