לדלג לתוכן

מ"ג מיכה ה יג

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג מיכה · ה · יג · >>

כתיב:
ונתשתי אשיריך מקרבך והשמדתי עריך.

מנוקד:
וְנָתַשְׁתִּי אֲשֵׁירֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ וְהִשְׁמַדְתִּי עָרֶיךָ.

עם טעמים:
וְנָתַשְׁתִּ֥י אֲשֵׁירֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְהִשְׁמַדְתִּ֖י עָרֶֽיךָ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאַעֲקַר שְׁתִילֵי עַמְמַיָא מִבֵּינָךְ וֶאֱשֵׁיצֵי בַּעֲלֵי דְבָבָךְ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והשמדתי עריך" - ואשיצי בעלי דבבך וכן (ישעיהו יד) ומלאו פני תבל ערים וכן (שמואל א כח) ויהי עריך

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ונתשתי" - ענין עקירה כמו לנתוש ולנתוץ (ירמיהו א)

"אשיריך" - מלשון אשרה והוא אילן הנעבד

"עריך" - שונאך כמו ויהי ערך (שמואל א ט"ז

מצודת דוד

"ונתשתי" - ר"ל עוד לא תשתחוה לאשרים

"והשמדתי עריך" - ואז אשמיד אני את שונאיך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ביאור המילות

"ונתשתי", פעל נתש בא על עקירת הנטיעות, (ירמיה א' י'):

"עריך". שעבדו בם ע"ז, ויונתן תרגם מענין ויהי ערך שונאים ומעיקים:
 

<< · מ"ג מיכה · ה · יג · >>