מ"ג ישעיהו ו ח

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג ישעיהו · ו · ח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואשמע את קול אדני אמר את מי אשלח ומי ילך לנו ואמר הנני שלחני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וָאֶשְׁמַע אֶת קוֹל אֲדֹנָי אֹמֵר אֶת מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־ק֤וֹל אֲדֹנָי֙ אֹמֵ֔ר אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ וָאֹמַ֖ר הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

ושמעית ית קל מימרא דיי דאמר ית מן אשלח לאתנבאה ומן יזיל לאלפא ואמרית הא אנא שלח יתי:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"את מי אשלח" - להוכיח את ישראל שלחתי את עמוס והיו קורין אותו פסילוס לפי שהיה כבד לשון והוא נתנבא שנתים לפני הרעש והיו ישראל אומרים הניח הקב"ה את העולם והשרה שכינתו על הדין קטיע לישנא כו' כדאיתא בפסיקתא

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הנני" - הנה אני מוכן ללכת ושלחני

"לנו" - בשליחותנו וכאלו מדבר עם השרפים ונמלך בהם

"אשלח" - לדבר דברי לישראל

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ואשמע", עתה באר הנמשל שהזכיר בשני פסוקים הקודמים שהרצפה שהגיע השרף לתוך פיו הוא הוא הדבור ששמע עתה מפסוק זה עד סוף הפרשה, שכל דבור זה היה ע"י המלאך.

"את מי אשלח", לכל שליחות צריך שני תנאים,

  • א) שיהיה השליח נרצה אל המשלח וראוי אל השליחות. ועז"א "את מי אשלח",
  • ב) שתהיה השליחות נרצה אל השליח שיאבה ללכת בשליחות זה, ועז"א "ומי ילך לנו. ואמר הנני שלחני", ר"ל מצדי לא יבצר כי "הנני" מוכן ללכת בשליחות, רק הדבר תלוי מצדך אם אני נרצה אליך ועז"א "שלחני" אם רצונך בכך.

 

<< · מ"ג ישעיהו · ו · ח · >>