מ"ג ירמיהו נא מד
<< · מ"ג ירמיהו · נא · מד · >>
כתיב:
ופקדתי על בל בבבל והצאתי את בלעו מפיו ולא ינהרו אליו עוד גוים גם חומת בבל נפלה.
מנוקד:
וּפָקַדְתִּי עַל בֵּל בְּבָבֶל וְהֹצֵאתִי אֶת בִּלְעוֹ מִפִּיו וְלֹא יִנְהֲרוּ אֵלָיו עוֹד גּוֹיִם גַּם חוֹמַת בָּבֶל נָפָלָה.
עם טעמים:
וּפָקַדְתִּ֨י עַל־בֵּ֜ל בְּבָבֶ֗ל וְהֹצֵאתִ֤י אֶת־בִּלְעוֹ֙ מִפִּ֔יו וְלֹא־יִנְהֲר֥וּ אֵלָ֛יו ע֖וֹד גּוֹיִ֑ם גַּם־חוֹמַ֥ת בָּבֶ֖ל נָפָֽלָה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
רש"י
"את בלעו" - שהושפלו כל יושב הארץ תחתיו
"ולא ינהרו" - ולא יאספו וכן ונהרו אליו כל הגוים (ישעיהו ב) כמימי נהרות כולם ההולכים אל היםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ופקדתי" - ענין השגחת הבאת הרעה
"בל" - כן שם גלולים של בבל
"בלעו" - מלשון בליעה
"ינהרו" - ענין משיכה כנהר המושך וכן ונהרו אל טוב ה' (לעיל ל"א)
מצודת דוד
"גם חומת וגו'" - כ"א מהחומות תפול ולא יתחזקו במעוז העיר
"ולא ינהרו" - עוד לא ימשכו העמים ללכת אליו לעבדו כי כולם יראו שאין בו ממש
"את בלעו" - את העושר שבלע אוציא מפיו ר"ל כל העושר שאסף לעובדיו אוציא מהם (ואמר לפי מחשבת בבל שחשבו שפסלם הוא הנותן להם כל העושר אשר לא כן הוא כי הוא הבל ואין בו ממש)
"ופקדתי" - אשגיח להביא פורעניות על פסל בל העומד בבבל כי האויב ישבר את צלמו וישא את זהבו