מ"ג יחזקאל כה ד
<< · מ"ג יחזקאל · כה · ד · >>
כתיב:
לכן הנני נתנך לבני קדם למורשה וישבו טירותיהם בך ונתנו בך משכניהם המה יאכלו פריך והמה ישתו חלבך.
מנוקד:
לָכֵן הִנְנִי נֹתְנָךְ לִבְנֵי קֶדֶם לְמוֹרָשָׁה וְיִשְּׁבוּ טִירוֹתֵיהֶם בָּךְ וְנָתְנוּ בָךְ מִשְׁכְּנֵיהֶם הֵמָּה יֹאכְלוּ פִרְיֵךְ וְהֵמָּה יִשְׁתּוּ חֲלָבֵךְ.
עם טעמים:
לָכֵ֡ן הִנְנִי֩ נֹתְנָ֨ךְ לִבְנֵי־קֶ֜דֶם לְמוֹרָשָׁ֗ה וְיִשְּׁב֤וּ טִירֽוֹתֵיהֶם֙ בָּ֔ךְ וְנָ֥תְנוּ בָ֖ךְ מִשְׁכְּנֵיהֶ֑ם הֵ֚מָּה יֹאכְל֣וּ פִרְיֵ֔ךְ וְהֵ֖מָּה יִשְׁתּ֥וּ חֲלָבֵֽךְ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"למורשה" - מלשון ירושה
"טירותיהם" - ענין ארמון כמו תהי טירתם נשמה (תהלים סט)
"משכניהם" - מלשון משכן אוהל
מצודת דוד
"וישבו" - ר"ל לא יבואו רק לשלול שלל וללכת וכדרך שעשה נבוכדנצר אלא יתעכבו שמה ויעמידו בך ארמונות ומשכנות ויאכלו פרי ארצך וישתו חלב צאנך
"לבני קדם" - הם פרס ומדי היושבים במזרחה של בני עמון במקצוע מזרחית צפוניתמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) ונגד שמחתך על המקדש "ישבו טירותיהם בך" שהם מקומות המיוחדים להם לעבודת אליל,
- ב) ונגד שמחתך על אדמת ישראל "יתנו בך משכניהם" שיתישבו באדמתך,
- ג) ונגד שמחתך על גלות ישראל "המה יאכלו פריך" כי אתה תלך בגולה:
ביאור המילות
"וישבו", מבנין פעל הדגוש, מענין ישיבה:
"טירותיהם". הוא הארמון הגדול הנמצא בעיר לקיבוץ הכלל, ואצל העכו"ם היו מתקבצים שם לע"ז כנודע:
<< · מ"ג יחזקאל · כה · ד · >>