מ"ג יחזקאל כג מח
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג יחזקאל · כג · מח · >>
כתיב:
והשבתי זמה מן הארץ ונוסרו כל הנשים ולא תעשינה כזמתכנה.
מנוקד:
וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּה מִן הָאָרֶץ וְנִוַּסְּרוּ כׇּל הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶנָה.
עם טעמים:
וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִוַּסְּרוּ֙ כׇּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וַאֲבַטֵיל חוֹבֵי עֵיצַת חֶטְאִין מִן אַרְעָא וְיִתְרַדְיָן כָּל מְדִינְתָא וְלָא יַעְבְּדָן כְּעֵיצַת חֲטָאֵיכוֹן:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והשבתי" - ענין בטול
"ונוסרו" - מלשון מוסר
מצודת דוד
"ונוסרו" - יקבלו מוסר ולא תעשינה כמו הזמה שעשיתן ר"ל לא יעבוד עוד מי לעבודת כוכבים
"והשבתי זמה" - עם המשפט הזה אבטל זמה מן הארץ כי כולם יפחדו מפחד המשפטמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג יחזקאל · כג · מח · >>