מ"ג יונה ב י
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַאֲנִי בְּקוֹל תּוֹדָה אֶזְבְּחָה לָּךְ אֲשֶׁר נָדַרְתִּי אֲשַׁלֵּמָה יְשׁוּעָתָה לַיהוָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַאֲנִ֗י בְּק֤וֹל תּוֹדָה֙ אֶזְבְּחָה־לָּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר נָדַ֖רְתִּי אֲשַׁלֵּ֑מָה יְשׁוּעָ֖תָה לַיהֹוָֽה׃
תרגום יונתן
וַאֲנָא בְּתוּשְׁבְּחַת אוֹדָאָה – קוּרְבָּנִי אַקְרִיב קֳדָמָךְ; דִנְדָרִית אֲשַׁלֵם, פּוּרְקַן נַפְשִׁי בִּצְלוֹ קֳדָם יְיָ:
רש"י
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רד"ק
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •