מ"ג יואל ד טו
מראה
לא בדוק
כתיב:
שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם.
מנוקד:
שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קָדָרוּ וְכוֹכָבִים אָסְפוּ נׇגְהָם.
עם טעמים:
שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נׇגְהָֽם׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
שִׁמְשָׁא וְסִיהֲרָא קֳבָלוּ וְכוֹכְבַיָא כְנָשׁוּ זְהוֹרֵיהוֹן:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"קדרו" - ענין חשך ושחרות
"אספו" - הכניסו
"נגהם" - ענין אורה וזריחה