מ"ג הושע יד ו
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנוֹן.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶהְיֶ֤ה כַטַּל֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל יִפְרַ֖ח כַּשּׁוֹשַׁנָּ֑ה וְיַ֥ךְ שׇׁרָשָׁ֖יו כַּלְּבָנֽוֹן׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"יפרח כשושנה" - יעלה פרחי' נעים כשושנה ושרשיו יתפשטו כשרשי עצי לבנון
"אהיה כטל לישראל" - ר"ל לא תפסוק אהבתי מהם כמו שאין הטל נעצר מעולם
מצודת ציון
"כשושנה" - הוא הורד
"ויך" - יאמר כן בדרך השאלה על התפשטות ודוגמתו ומחה על כתף ים כנרת (במדבר לד)ומחה הוא תרגום של מכה
"כלבנון" - שם יערמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"ויך שרשיו כלבנון", ר"ל והגם שהכה את שרשיו שהיו נשרשים תחלה בארצם בחוזק כלבנון, שהארזים נשרשים בעומק, והשרשים האלה הכו ונעקרו ממקומם, ואין להם שורש ומקום קבוע, בכ"ז הגם שהכו השרשים.
ביאור המילות
"ויך שרשיו". כמו הכה אפרים שרשם יבש: