לדלג לתוכן

מ"ג הושע ט ב

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג הושע · ט · ב · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גרן ויקב לא ירעם ותירוש יכחש בה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גֹּרֶן וָיֶקֶב לֹא יִרְעֵם וְתִירוֹשׁ יְכַחֶשׁ בָּהּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
גֹּ֥רֶן וָיֶ֖קֶב לֹ֣א יִרְעֵ֑ם וְתִיר֖וֹשׁ יְכַ֥חֶשׁ בָּֽהּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

מֵאִידְרָא וּמִמַעֲצַרְתָּא לָא יִתְזוּנוּן וְחַמְרָא לָא יְסוֹפֵיק לְהוֹן:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ויקב" - הוא הבור שלפני הגת והיין יורד בו כמו וגם יקב חצב בו (ישעיהו ה)

"ירעם" - מלשון מרעה

"ותירוש" - ענבי היין

"יכחש" - ישקר 

מצודת דוד

"לא ירעם" - ר"ל לא יהיה להם למאכל כי לא תצמח

"יכחש בה" - ישקר בעדת ישראל ר"ל לא ישפיע לה היין

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"גורן", כי "גורן ויקב" שהיה להם בארצם, שהם המזונות שפסק לה בעלה בעת הנשואין, "לא ירעם", לא ימצאו מזונותיהם מגרן של ארצם, "ותירוש יכחש בה" בארץ (הנזכר למטה) שלא ימצא עוד שם דגן ותירוש כמקדם, כי.

ביאור המילות

"יכחש בה". כינוי בה על היקב, או על הארץ שבפסוק שאח"ז, וע"פ המסורה ב' כתובים בה וסבירים בם, בא הכינוי על העם:
 

<< · מ"ג הושע · ט · ב · >>