לדלג לתוכן

מ"ג איוב לט יט

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · לט · יט · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארוֹ רַעְמָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֲתִתֵּ֣ן לַסּ֣וּס גְּבוּרָ֑ה
  הֲתַלְבִּ֖ישׁ צַוָּאר֣וֹ רַעְמָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"רעמה" - לשון רעם ובעתה כמו רעמו פנים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"התתן" - האם אתה נתת לסוס גבורה להיות לו אומץ הלב מכל יתר בע"ח

"התלביש" - האם אתה הלבשת צוארו בקול מאויים כרעם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"התתן", הראה לו עוד השגחתו הנפלאת איך ברא בע"ח לצורך תשמיש בני אדם, כמו הסוס שתשמישו נחוץ מאד אל האדם, לרכיבה ולמשא ולעבודה וביחוד אל המלחמה, וכמו שכל משוררי עמים הקדמונים נתנו לבע"ח הזה יתר שאת בשיריהם, (מעלה א) מעלת הגבורה, עז"א "התתן לסוס גבורה",
  • ב) מעלת היופי והגאות, עז"א "התלביש צוארו רעמה":

 

<< · מ"ג איוב · לט · יט · >>