מ"ג איוב יח יד

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · יח · יד · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ מִבְטַחוֹ וְתַצְעִדֵהוּ לְמֶלֶךְ בַּלָּהוֹת.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אׇהֳלוֹ מִבְטַח֑וֹ
  וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֽוֹת׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ינתק מאהלו" - מאשתו

"מבטחו" - שהיא בטוחה בו (מבטחו) מבטחת שלו שהיא בוטחת עליו

"ותצעדהו" - והיא תצעידהו ותשלחהו (מעליה) לקבר למלך השדים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ינתק" - יסתלק מאשתו

"מבטחו" - ר"ל מבטח שלו מה שהיתה בוטחת עליו

"ותצעידהו" - היא תוליך אותו אל הקבר למסרו ביד גדול השדים 

מצודת ציון

"ינתק" - יעתק

"מאהלו" - זו אשתו וכעין זה ארז"ל על וישב מחוץ לאהלו (ויקרא יד)

"ותצעידהו" - מלשון צעדה והלוך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ינתק", ואז "ינתק גם מבטחו", שהוא הנפש הנצחיית שהיא מבטח האדם אחר המות. גם היא תצא "מאהלו" שהוא גופו.

"ותצעידהו למלך בלהות". שימסר למלך השדים ליסרו ולהענישו:  

<< · מ"ג איוב · יח · יד · >>