קטגוריה:יחזקאל ד ח
והנה נתתי עליך עבותים ולא תהפך מצדך אל צדך עד כלותך ימי מצורך.
וְהִנֵּה נָתַתִּי עָלֶיךָ עֲבוֹתִים וְלֹא תֵהָפֵךְ מִצִּדְּךָ אֶל צִדֶּךָ עַד כַּלּוֹתְךָ יְמֵי מְצוּרֶךָ.
וְהִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי עָלֶ֖יךָ עֲבוֹתִ֑ים וְלֹֽא־תֵהָפֵ֤ךְ מִֽצִּדְּךָ֙ אֶל־צִדֶּ֔ךָ עַד־כַּלּוֹתְךָ֖ יְמֵ֥י מְצוּרֶֽךָ׃
וְהִנֵּ֛ה וְ - ו' החיבור
הִנֵּ֛ה - מילית, הצבעה
צורת יסוד: c/2009
מורפ': HC/Tm נָתַ֥תִּי נָתַ֥תִּי - פועל, קל, עבר, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 5414
מורפ': HVqp1cs עָלֶ֖יךָ עָלֶ֖י - מילת יחס
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR/Sp2ms עֲבוֹתִ֑ים עֲבוֹתִ֑ים - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 5688
מורפ': HNcbpa וְלֹֽא וְ - ו' החיבור
לֹֽא - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn־תֵהָפֵ֤ךְ תֵהָפֵ֤ךְ - פועל, נפעל, עתיד, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 2015
מורפ': HVNi2ms מִֽצִּדְּךָ֙ מִֽ - מילת יחס
צִּדְּ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךָ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: m/6654
מורפ': HR/Ncmsc/Sp2ms אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־צִדֶּ֔ךָ צִדֶּ֔ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 6654
מורפ': HNcmsc/Sp2ms עַד עַד - מילת יחס
צורת יסוד: 5704
מורפ': HR־כַּלּוֹתְךָ֖ כַּלּוֹתְ - פועל, פיעל, מקור נסמך
ךָ֖ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3615
מורפ': HVpc/Sp2ms יְמֵ֥י יְמֵ֥י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 3117
מורפ': HNcmpc מְצוּרֶֽךָ מְצוּרֶֽ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 4692
מורפ': HNcmsc/Sp2ms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהִנֵּ֛ה תביר (משנה, דרגא 3)
נָתַ֥תִּי מרכא (משרת, דרגא 5) עָלֶ֖יךָ טפחא (מלך, דרגא 2)
עֲבוֹתִ֑ים אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְלֹֽא־תֵהָפֵ֤ךְ מהפך (משרת, דרגא 5) מִֽצִּדְּךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֶל־צִדֶּ֔ךָ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
עַד־כַּלּוֹתְךָ֖ טפחא (מלך, דרגא 2)
יְמֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) מְצוּרֶֽךָ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהִנֵּה נָתַתִּי עָלֶיךָ עֲבוֹתִים כביכול חבלים שאתה קשור בהם, וְלֹא תֵהָפֵךְ מִצִּדְּךָ אֶל צִדֶּךָ עַד כַּלּוֹתְךָ יְמֵי מְצוּרֶךָ את הימים שאתה כאילו במצור, לא יכול לזוז.
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"עד כלותך" - עד אשר תשלים לשכוב כל הימים אשר אמרתי שאתה תצור עליה בעת שכבך והם ש"ץ יום על צד שמאל ומ' יום על צד ימין
"והנה נתתי וגו'" - ר"ל לא תהפך מצד אל צד כאלו נתתי עליך חבלים עבות לאסרך בהם לבל תוכל להתהפךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יחזקאל ד ח"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.