קטגוריה:ויקרא יא מז
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל.
לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל.
לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃
לְהַבְדִּ֕יל לְ - מילת יחס
הַבְדִּ֕יל - פועל, הפעיל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/914
מורפ': HR/Vhc בֵּ֥ין בֵּ֥ין - מילת יחס
צורת יסוד: 996
מורפ': HR הַטָּמֵ֖א הַ - מילית, ה' הידיעה
טָּמֵ֖א - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/2931
מורפ': HTd/Aamsa וּבֵ֣ין וּ - ו' החיבור
בֵ֣ין - מילת יחס
צורת יסוד: c/996
מורפ': HC/R הַטָּהֹ֑ר הַ - מילית, ה' הידיעה
טָּהֹ֑ר - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/2889
מורפ': HTd/Aamsa וּבֵ֤ין וּ - ו' החיבור
בֵ֤ין - מילת יחס
צורת יסוד: c/996
מורפ': HC/R הַֽחַיָּה֙ הַֽ - מילית, ה' הידיעה
חַיָּה֙ - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/2416 c
מורפ': HTd/Ncfsa הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת הַֽ - מילית, ה' הידיעה
נֶּאֱכֶ֔לֶת - פועל, נפעל, בינוני סביל, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/398
מורפ': HTd/VNsfsa וּבֵין֙ וּ - ו' החיבור
בֵין֙ - מילת יחס
צורת יסוד: c/996
מורפ': HC/R הַֽחַיָּ֔ה הַֽ - מילית, ה' הידיעה
חַיָּ֔ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/2416 c
מורפ': HTd/Ncfsa אֲשֶׁ֖ר אֲשֶׁ֖ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr לֹ֥א לֹ֥א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn תֵאָכֵֽל תֵאָכֵֽל - פועל, נפעל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 398
מורפ': HVNi3fs׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
לְהַבְדִּ֕יל זקף גדול (מלך, דרגא 2)
בֵּ֥ין מרכא (משרת, דרגא 5) הַטָּמֵ֖א טפחא (מלך, דרגא 2)
וּבֵ֣ין מונח (משרת, דרגא 5) הַטָּהֹ֑ר אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וּבֵ֤ין מהפך (משרת, דרגא 5) הַֽחַיָּה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּבֵין֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הַֽחַיָּ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲשֶׁ֖ר טפחא (מלך, דרגא 2)
לֹ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) תֵאָכֵֽל סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר, וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל. {פ}
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | לְאַפְרָשָׁא בֵּין מְסָאֲבָא וּבֵין דָּכְיָא וּבֵין חַיְתָא דְּמִתְאַכְלָא וּבֵין חַיְתָא דְּלָא מִתְאַכְלָא׃ |
| ירושלמי (יונתן): | לְאַפְרָשָׁא בֵּינֵי מְסָאֲבָא וּבֵינֵי דַכְיָא בֵּינֵי חַיְיתָא דְמִיכַשְׁרָא לְאִיתְאַכְלָא וּבֵינֵי חַיְיתָא דְלָא מִיכַשְׁרָא לְאִיתְאַכְלָא: |
מדרש ספרא
• לפירוש "מדרש ספרא" על כל הפרק •
מתוך: ספרא (מלבי"ם) פרשת שמיני פרק יב (עריכה)
[ז] "להבדיל בין הטמא ובין הַטָּהֹר"[1] -- צריך לומר בין פרה לחמור?! והלא מפורשים הם! אם כן למה נאמר "להבדיל בין הטמא ובין הטהור"? בין טמאה לך לטהורה לך. בין שנשחט רובו של קנה לנשחט חציו. וכמה היא בין רובו לחציו? מלא שערה.
[ח] "בין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תֵאָכֵל" -- אין צריך לומר בין צבי לערוד, והלא הם כבר מפורשים! אם כן למה נאמר "בין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל"? בין טרפה כשרה לטריפה פסולה.
אחרים אומרים: 'בין החיה אשר לא תאכל'-- בא ליתן אזהרה לחיה.
- ^ נראה שצריך לומר פה "והבדלתם בין הבהמה הטהורה לטמאה ובין העוף הטמא לטהור" שכתוב בפר' קדושים (ויקרא כ, כה) - מלבי"ם
רש"י
"בין הטמא ובין הטהור" - צ"ל בין חמור לפרה והלא כבר מפורשים הם אלא בין טמאה לך לטהורה לך בין נשחט חציו של קנה לנשחט רובו
"ובין החיה הנאכלת" - צ"ל בין צבי לערוד והלא כבר מפורשים הם אלא בין שנולדו בה סימני טרפה כשרה לנולדו בה סימני טרפה פסולה חסלת פרשת שמיני
[מז] צריך לומר בין חמור לפרה. דאין לומר דאתא שיהיה מכיר בהן, כדאמרינן לפני זה, דאם כן לכתוב "להבדיל" גבי (ר' פסוק מו) 'זאת תורת הבהמה וכל נפש העוף להבדיל', ולמה צריך לומר עוד "בין (החיה) [הטמא]", אלא לומר שיבדיל בין 'טמאה לך וכו. ולהא בלחוד לא אתא, דלמה כתב בלשון "להבדיל", הוי ליה למכתב 'זאת תורת הבהמה הטמאה והטהורה':
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר – צָרִיךְ לוֹמַר בֵּין חֲמוֹר לְפָרָה? וַהֲלֹא כְּבָר מְפֹרָשִׁים הֵם! אֶלָּא בֵּין טְמֵאָה לְךָ לִטְהוֹרָה לְךָ, בֵּין נִשְׁחַט חֶצְיוֹ שֶׁל קָנֶה לְנִשְׁחַט רֻבּוֹ (שם,ז).
וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת – צָרִיךְ לוֹמַר בֵּין צְבִי לְעָרוֹד? וַהֲלֹא כְּבָר מְפֹרָשִׁים הֵם! אֶלָּא בֵּין שֶׁנּוֹלְדוּ בָּהּ סִימָנֵי טְרֵפָה כְּשֵׁרָה לְנוֹלְדוּ בָּהּ סִימָנֵי טְרֵפָה פְּסוּלָה (שם,ח).
רמב"ן
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל. בגימ' זה שמנה עשר טריפות:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ויקרא יא מז"
קטגוריה זו מכילה את 11 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 11 דפים.