ביאור:משלי כא כ

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

משלי כא כ: "אוֹצָר נֶחְמָד וָשֶׁמֶן בִּנְוֵה חָכָם, וּכְסִיל אָדָם יְבַלְּעֶנּוּ."

תרגום מצודות: דרך החכם לאצור באוצרו דברים נחמדים ושמן טוב להתקיים לעת הצורך; אבל הכסיל שבבני אדם, בעודו בכפו עד לא הניחו מידו יבלענו, ולא יחוש אם לא ימצא לעת הצורך.

תרגום ויקיטקסט: בנוה (בבית) של אדם חכם ישנו רכוש נחמד (נאה) ושמן (מזון משובח), שהוא אוצר ושומר לעת הצורך; אולם אם הוא מכניס לביתו אדם כסיל, הכסיל יבלע (ישחית ויהרוס) את האוצר בטיפשותו.


בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי כא כ.


דקויות[עריכה]

מה בולע הכסיל?[עריכה]

1. בלע = אכל במהירות, כמו ב(בראשית מא כד): "וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת"*וב(ישעיהו כח ד): "בְּעוֹדָהּ בְּכַפּוֹ יִבְלָעֶנָּה" (מצודות). הכסיל בולע את האוצר של עצמו - בניגוד לחכם היודע לחסוך (מצודת דוד). החכם יודע שכדאי לשמור את אוצרותיו ואת מאגרי-האוכל והשמן שלו בנווה שלו (בביתו), אבל הכסיל (הנהנתן) לא יכול להתאפק ובולע את כל האוצרות שלו בבת אחת (ע"פ מלבי"ם).

2. בלע = השחית והרס, כמו ב(ישעיהו מט יט): "כִּי חָרְבֹתַיִךְ וְשֹׁמְמֹתַיִךְ וְאֶרֶץ הֲרִסֻתֵיךְ, כִּי עַתָּה תֵּצְרִי מִיּוֹשֵׁב וְרָחֲקוּ מְבַלְּעָיִךְ" וב(איכה ב ב): "בִּלַּע ד' לא[וְלֹא] חָמַל אֵת כָּל נְאוֹת יַעֲקֹב, הָרַס בְּעֶבְרָתוֹ מִבְצְרֵי בַת יְהוּדָה". הכינוי במילה יבלענו מתייחס לאותו אוצר שנזכר בתחילת הפסוק - האוצר של החכם. אדם חכם זוכה להצלחה, ולכן יש בביתו רכוש יקר (אוצר נחמד, שמן); אולם כאשר נמצא, בביתו של החכם, אדם כסיל, נוכחותו גורמת לכך שה' יסיר את השגחתו מבית החכם, וכך הוא משחית את האוצר הנחמד והשמן שהיה בביתו.

הפסוק מסביר איך לבחור שותפים לדירה: כשאדם כסיל נכנס לביתו של החכם, הוא מבלע ומשחית את אוצרותיו של החכם; לכן כדאי לגור עם שותפים חכמים ולא עם כסילים.

הקבלות[עריכה]

ישנם פסוקים נוספים המלמדים שיש להתרחק מכסילים:


  • (משלי יג כ): "הלוֹך [הוֹלֵך] אֶת חֲכָמִים וחכָם [יֶחְכָּם], וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרוֹעַ" - התרועעות עם כסילים עלולה לגרום לאדם להיות רע יותר*.
  • (משלי יז יב): "פָּגוֹשׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ, וְאַל כְּסִיל בְּאִוַּלְתּוֹ" - פגישה עם כסיל עלולה להיות מסוכנת פיסית*.
  • וייתכן שגם (משלי יד ז): "לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל, וּבַל יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי דָעַת" = פגישה עם כסיל עלולה לפגוע בשכל*.

פסוקים נוספים מלמדים שיש להתרחק גם מאנשים רעים ורשעים:

  • (משלי כד א): "אַל תְּקַנֵּא בְּאַנְשֵׁי רָעָה, וְאַל תִּתְאַו לִהְיוֹת אִתָּם. כִּי שֹׁד יֶהְגֶּה לִבָּם, וְעָמָל שִׂפְתֵיהֶם תְּדַבֵּרְנָה" - אל תרצה להיות עם אנשים רעים, כי כל מחשבותיהם הן על איך לשדוד אותך או אחרים, וכל דבריהם "עבודה בעיניים"*.
  • (משלי טו ט): "תּוֹעֲבַת ה' דֶּרֶךְ רָשָׁע, וּמְרַדֵּף צְדָקָה יֶאֱהָב" - ה' מתעב את מי שהולך בדרכם של הרשעים, ואוהב את מי שרודף ומשתדל ללכת בדרכם של הצדיקים*.
  • (משלי יא יט): "כֵּן צְדָקָה לְחַיִּים, וּמְרַדֵּף רָעָה לְמוֹתוֹ" - המהווה כן ובסיס למעשי צדק יזכה לחיים, והמנסה לרדוף ולהתחרות באנשים העושים רעה יגיע במהרה אל מותו*.
  • (משלי א טו): "בְּנִי! אם יפתוך חטאים - אַל תבא!... בְּנִי! אַל תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם, מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם!" - אל תלך עם אנשים חוטאים המנסים לפתות אותך להצטרף אליהם*.
  • וגם חז"ל אמרו: "הרחק משכן רע, ואל תתחבר לרשע" (נתאי הארבלי, אבות א ז).

שמן, כמשל לאוצר יקר, גם ב(משלי כז טז): "צֹפְנֶיהָ צָפַן רוּחַ, וְשֶׁמֶן יְמִינוֹ יִקְרָא"*.




דף זה הוסב אוטומטית מאתר הניווט בתנ"ך. (הקישור המקורי) יתכן שבגלל שגיאה בתוכנת ההסבה נפלו טעויות. אתם מוזמנים לתקן את הטעויות, ולמחוק הודעה זו מהדף.

קיצור דרך: tnk1/ktuv/mj/21-20