מ"ג שמואל א ד יח
<< · מ"ג שמואל א · ד · יח · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויהי כהזכירו את ארון האלהים ויפל מעל הכסא אחרנית בעד יד השער ותשבר מפרקתו וימת כי זקן האיש וכבד והוא שפט את ישראל ארבעים שנה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיְהִי כְּהַזְכִּירוֹ אֶת אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיִּפֹּל מֵעַל הַכִּסֵּא אֲחֹרַנִּית בְּעַד יַד הַשַּׁעַר וַתִּשָּׁבֵר מַפְרַקְתּוֹ וַיָּמֹת כִּי זָקֵן הָאִישׁ וְכָבֵד וְהוּא שָׁפַט אֶת יִשְׂרָאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיְהִ֞י כְּהַזְכִּיר֣וֹ ׀ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֗ים וַיִּפֹּ֣ל מֵֽעַל־הַ֠כִּסֵּ֠א אֲחֹ֨רַנִּ֜ית בְּעַ֣ד ׀ יַ֣ד הַשַּׁ֗עַר וַתִּשָּׁבֵ֤ר מַפְרַקְתּוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת כִּֽי־זָקֵ֥ן הָאִ֖ישׁ וְכָבֵ֑ד וְה֛וּא שָׁפַ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"אחורנית" - לאחוריו
"בעד" - נגד
"מפרקתו" - הוא עצם הצואר על שם שעשוי פרקים פרקים
מצודת דוד
"בעד יד השער" - נגד מקום השער
"כי זקן האיש וכבד" - רצה לומר לפי שהיה זקן וכחו תש והיה בעל בשר לזה לא היה יכול להתחזק בעת נפלו להטות עצמו על צדומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
עתה נותן ג' טעמים על שמת תיכף: א] "כי זקן האיש" בשנים. ב] "וכבד" בגוף. ג] אפסו כחותיו מרוב עבודה, ששפט את ישראל ארבעים שנה:
<< · מ"ג שמואל א · ד · יח · >>