לדלג לתוכן

מ"ג ישעיהו ס יח

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי



<< · מ"ג ישעיהו · ס · יח · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לא ישמע עוד חמס בארצך שד ושבר בגבוליך וקראת ישועה חומתיך ושעריך תהלה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לֹא יִשָּׁמַע עוֹד חָמָס בְּאַרְצֵךְ שֹׁד וָשֶׁבֶר בִּגְבוּלָיִךְ וְקָרָאת יְשׁוּעָה חוֹמֹתַיִךְ וּשְׁעָרַיִךְ תְּהִלָּה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לֹא־יִשָּׁמַ֨ע ע֤וֹד חָמָס֙ בְּאַרְצֵ֔ךְ שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּגְבוּלָ֑יִךְ וְקָרָ֤את יְשׁוּעָה֙ חוֹמֹתַ֔יִךְ וּשְׁעָרַ֖יִךְ תְּהִלָּֽה׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"חמס" - עושק וגזל

"שוד" - מלשון שדידה וגזל

"תהלה" - ענין שבח 

מצודת דוד

"וקראת" - לא תקראי עוד על חומותיך ובשעריך קול מלחמה כי אם תקראי קול ישועת ה' ותהלתו

"שוד וגו'" - כפל הדבר במ"ש

"לא ישמע וגו'" - מן הצר הצורר כי לא יהיה עוד

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לא ישמע עוד חמס בארצך", לא יהיה חמס בתוך המדינה מאיש לחברו, וגם לא ישמע "שד ושבר בגבוליך" מאויב חיצוני, שיפול על גבול ארצך מבחוץ ומפרש נגד שוד ושבר בגבוליך אומר, "וקראת ישועה חומתיך" לא תצטרך לחומה ומבצר אצל הגבול להגן בעד שוד ושבר מבחוץ, כי הישועה עצמה היא תהיה חומה בצורה לך כמ"ש ישועה ישית חומות וחיל (כ"ו). ונגד חמס בארצך אומר "ושעריך תהלה" התהלה עצמה היא תהי שער לך, כאילו התהלה שבה יתהללו העם הזה מרוב צדקם היא תספיק שלא יקרה בה חמס בין אדם לחברו, כי כולם יהיו מהוללים לצדיקים ואין פרץ בשעריהם:

ביאור המילות

"ישועה חומותיך". וכן למעלה (כ"ו) ישועה ישית חומות וחל:
 

<< · מ"ג ישעיהו · ס · יח · >>