מ"ג ישעיהו ס יט
<< · מ"ג ישעיהו · ס · יט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לא יהיה לך עוד השמש לאור יומם ולנגה הירח לא יאיר לך והיה לך יהוה לאור עולם ואלהיך לתפארתך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לֹא יִהְיֶה לָּךְ עוֹד הַשֶּׁמֶשׁ לְאוֹר יוֹמָם וּלְנֹגַהּ הַיָּרֵחַ לֹא יָאִיר לָךְ וְהָיָה לָךְ יְהוָה לְאוֹר עוֹלָם וֵאלֹהַיִךְ לְתִפְאַרְתֵּךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לֹא־יִֽהְיֶה־לָּ֨ךְ ע֤וֹד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם וּלְנֹ֕גַהּ הַיָּרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֣יר לָ֑ךְ וְהָֽיָה־לָ֤ךְ יְהֹוָה֙ לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם וֵאלֹהַ֖יִךְ לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ולנוגה" - ענין זהירה וזריחה
מצודת דוד
"לתפארתך" - תתפארי בכבוד ה'
"והיה לך ה'" - אבל אור השכינה יהיה לך לאור עולם ביום ובלילה
"ולנוגה" - לזריחת הירח לא תצטרך להאיר לך בלילה
"לא יהיה לך" - ר"ל לא תהיה צריך לאור השמש להאיר לך ביוםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ישעיהו · ס · יט · >>