מ"ג יחזקאל לא ד
<< · מ"ג יחזקאל · לא · ד · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מים גדלוהו תהום רממתהו את נהרתיה הלך סביבות מטעה ואת תעלתיה שלחה אל כל עצי השדה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַיִם גִּדְּלוּהוּ תְּהוֹם רֹמְמָתְהוּ אֶת נַהֲרֹתֶיהָ הֹלֵךְ סְבִיבוֹת מַטָּעָהּ וְאֶת תְּעָלֹתֶיהָ שִׁלְחָה אֶל כָּל עֲצֵי הַשָּׂדֶה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַ֣יִם גִּדְּל֔וּהוּ תְּה֖וֹם רֹמְﬞמָ֑תְהוּ אֶת־נַהֲרֹתֶ֗יהָ הֹלֵךְ֙ סְבִיב֣וֹת מַטָּעָ֔הּ וְאֶת־תְּעָלֹתֶ֣יהָ שִׁלְחָ֔ה אֶ֖ל כׇּל־עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
"תעלותיה" - פושיץ בלע"ז
"אל כל עצי השדה" - להשקותם והדוגמא כתרגומו של יונתן הא אתוראה דמיא לארזא בלבנון וגומר כבעמודמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"רוממתהו" - מלשון הרמה
"מטעה" - מלשון נטיעה
"תעלותיה" - אמת המים כמו תעלת הברכה (ישעיהו ז)
מצודת דוד
"את נהרותיה" - ר"ל כל אחד מנהרות התהום היה הולך סביבות מטעה של הארז להשקותה
"ואת תעלותיה" - אמת המים שהם פלגי מים קטנים שלחה התהום אל כל עצי השדה להשקותם וענין המשל הוא שהיה סנחרב מלך גדול מכל מלכי האדמה והיה מושפע בטובה מרובה והשפעת כל העובדי כוכבים היו נחשבים כמעט קט למול השפעתו
"מים גדלוהו" - המים השקו אותו וגדלוהו ומתהום הרימוהו למעלה ברוב הגודלמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"גדלוהו רוממתהו". עי' ישעיה (א' ב'):
"תעלתיה". אמת המים:<< · מ"ג יחזקאל · לא · ד · >>