מ"ג חגי ב ה
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
את הדבר אשר כרתי אתכם בצאתכם ממצרים ורוחי עמדת בתוככם אל תיראו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר כָּרַתִּי אִתְּכֶם בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרַיִם וְרוּחִי עֹמֶדֶת בְּתוֹכְכֶם אַל תִּירָאוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶֽת־הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־כָּרַ֤תִּי אִתְּכֶם֙ בְּצֵאתְכֶ֣ם מִמִּצְרַ֔יִם וְרוּחִ֖י עֹמֶ֣דֶת בְּתוֹכְכֶ֑ם אַל־תִּירָֽאוּ׃
תרגום יונתן
יַת פִּתְגָמָא דִי גְזָרִית עִמְכוֹן בְּמִפַּקְכוֹן מִמִצְרָיִם וּנְבִיאֵי מַלְפִין בֵּינֵיכוֹן לָא תִדְחֲלוּן:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ורוחי" - רוח הנבואה עדיין עומדת עתה בתוככם ולכן אל תיראו כי תצליחו ותבוא הברכה על ידו
"את הדבר" - מוסב על מלת ועשו הנזכר במקרא שלפניו ר"ל עשו התורה והמצוה אשר כרתי עליה עמכם ברית בצאתכם ממצרים