קטגוריה:צפניה ב יד
ורבצו בתוכה עדרים כל חיתו גוי גם קאת גם קפד בכפתריה ילינו קול ישורר בחלון חרב בסף כי ארזהֿ ערה.
וְרָבְצוּ בְתוֹכָהּ עֲדָרִים כׇּל חַיְתוֹ גוֹי גַּם קָאַת גַּם קִפֹּד בְּכַפְתֹּרֶיהָ יָלִינוּ קוֹל יְשׁוֹרֵר בַּחַלּוֹן חֹרֶב בַּסַּף כִּי אַרְזָהֿ עֵרָה.
וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ כׇּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי גַּם־קָאַת֙ גַּם־קִפֹּ֔ד בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ יָלִ֑ינוּ ק֠וֹל יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף כִּ֥י אַרְזָ֖הֿ עֵרָֽה׃
וְ/רָבְצ֨וּ בְ/תוֹכָ֤/הּ עֲדָרִים֙ כָּל־חַיְת/וֹ־ג֔וֹי גַּם־קָאַת֙ גַּם־קִפֹּ֔ד בְּ/כַפְתֹּרֶ֖י/הָ יָלִ֑ינוּ ק֠וֹל יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽ/חַלּוֹן֙ חֹ֣רֶב בַּ/סַּ֔ף כִּ֥י אַרְזָ֖ה עֵרָֽה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
וְרָבְצ֨וּ קדמא (משרת, דרגא 5) בְתוֹכָ֤הּ מהפך (משרת, דרגא 5) עֲדָרִים֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
כָּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי זקף קטן (מלך, דרגא 2)
גַּם־קָאַת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
גַּם־קִפֹּ֔ד זקף קטן (מלך, דרגא 2)
בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ טפחא (מלך, דרגא 2)
יָלִ֑ינוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
ק֠וֹל תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
יְשׁוֹרֵ֤ר מהפך (משרת, דרגא 5) בַּֽחַלּוֹן֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
חֹ֣רֶב מונח (משרת, דרגא 5) בַּסַּ֔ף זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) אַרְזָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
עֵרָֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְרָבְצוּ בְתוֹכָהּ עֲדָרִים, כָּל חַיְתוֹ גוֹי מיני חיות שבכל הארצות (כמו "וְחַיְתוֹ אֶרֶץ לְמִינָהּ"בבראשית א כד) , גַּם קָאַת עוף דורס לילי גַּם קִפֹּד כנ"ל (שניהם מוזכרים גם בישעיהו לד יא) בְּכַפְתֹּרֶיהָ במשקופי הבתים יָלִינוּ. קוֹל קולות אנחה של ציפור לילה יְשׁוֹרֵר בַּחַלּוֹן, חֹרֶב חורבן בַּסַּף יהיה במפתן הדלת, כִּי אַרְזָה הארזים שמהם ניבנו הבתים המפוארים עֵרָה נחרבו.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"קאת וקפוד" - עופות
"בכפתוריה" - פומל"ש שבראש הגג
"חורב בסף" - החורבן יהי' ניכר בספי הבית
"קול ישורר בחלון" - קול העופו' מצפצפים בחלונות
"כי ארזה ערה" - כי ארזיה עקר ושרש כמו ערו ערו (תהלים קלו) וי"ת וטללה סתרו הוא גג הבית הספון בארז שאפי' בתי אבנים מסככין בנסרים של עץמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חיתו" - גם הבהמה תקרא בשם חיה וכן וחיתם לדבר הסגיר (תהלים עח)
"קאת קפוד" - שמות עופות המצויות בחרבות
"בכפתוריה" - כן יקרא המשקוף לפי שעושין בו ציורי כפתורים וכן הך הכפתור (עמוס ט)
"ילינו" - ענין התמדה וכן צדק ילין בה (ישעיהו א)
"ישורר" - מלשון שיר ורנן
"חרב" - מלשון חורבן
"בסף" - מזוזה כמו וסף השער (יחזקאל מ)
"ארזה" - תקרת הארז
"ערה" - ענין גלוי כמו וקיר ערה מגן (ישעיהו כ"ב)
מצודת דוד
"כי ארזה ערה" - כי תקרות הבתים שהמה מארז יהיה מגולה למטר השמים ולרוח הנושב כי הגגות יפלו ולכן יהיו הבתים חרבות והעופות יקננו שמה
"חורב בסף" - חורבן יהיה בסף כל שער
"קול ישורר בחלון" - קול העופות יהיה מתרונן בכל חלון
"ורבצו" - לא ידורו שם אנשים כ"א יהיה מקום מרבץ לעדרים של כל בהמות העכו"ם ועופות המדבריות יתמידו לשבת על המשקופים היפותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"בכפתוריה". הוא המשקוף שעל הסף, והחורב ישכון בסף, וכמ"ש הך הכפתור וירעשו הספים:
"ארזה". שם קיבוץ על הארזים שבבנין, כמו והדגה אשר ביאור, כרתו עצה (ירמיהו ו'), וערה מענין גילוי או חורבה, כמ"ש ערות יסוד (חבקוק ג'):
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "צפניה ב יד"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.