קטגוריה:ישעיהו ד א
והחזיקו שבע נשים באיש אחד ביום ההוא לאמר לחמנו נאכל ושמלתנו נלבש רק יקרא שמך עלינו אסף חרפתנו.
וְהֶחֱזִיקוּ שֶׁבַע נָשִׁים בְּאִישׁ אֶחָד בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר לַחְמֵנוּ נֹאכֵל וְשִׂמְלָתֵנוּ נִלְבָּשׁ רַק יִקָּרֵא שִׁמְךָ עָלֵינוּ אֱסֹף חֶרְפָּתֵנוּ.
וְהֶחֱזִ֩יקוּ֩ שֶׁ֨בַע נָשִׁ֜ים בְּאִ֣ישׁ אֶחָ֗ד בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ לֵאמֹ֔ר לַחְמֵ֣נוּ נֹאכֵ֔ל וְשִׂמְלָתֵ֖נוּ נִלְבָּ֑שׁ רַ֗ק יִקָּרֵ֤א שִׁמְךָ֙ עָלֵ֔ינוּ אֱסֹ֖ף חֶרְפָּתֵֽנוּ׃
וְהֶחֱזִיקוּ֩ וְ - ו' החיבור
הֶחֱזִיקוּ֩ - פועל, הפעיל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: c/2388
מורפ': HC/Vhq3cp שֶׁ֨בַע שֶׁ֨בַע - תואר, מספר מונה, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7651
מורפ': HAcfsa נָשִׁ֜ים נָשִׁ֜ים - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 802
מורפ': HNcfpa בְּאִ֣ישׁ בְּ - מילת יחס
אִ֣ישׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/376
מורפ': HR/Ncmsa אֶחָ֗ד אֶחָ֗ד - תואר, מספר מונה, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 259
מורפ': HAcmsa בַּיּ֤וֹם בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
יּ֤וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/3117
מורפ': HRd/Ncmsa הַהוּא֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
הוּא֙ - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/1931
מורפ': HTd/Pp3ms לֵאמֹ֔ר לֵ - מילת יחס
אמֹ֔ר - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/559
מורפ': HR/Vqc לַחְמֵ֣נוּ לַחְמֵ֣ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 3899
מורפ': HNcbsc/Sp1cp נֹאכֵ֔ל נֹאכֵ֔ל - פועל, קל, עתיד, גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 398
מורפ': HVqi1cp וְשִׂמְלָתֵ֖נוּ וְ - ו' החיבור
שִׂמְלָתֵ֖ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: c/8071
מורפ': HC/Ncfsc/Sp1cp נִלְבָּ֑שׁ נִלְבָּ֑שׁ - פועל, קל, עתיד, גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 3847
מורפ': HVqi1cp רַ֗ק רַ֗ק - מילית, חיוב
צורת יסוד: 7535
מורפ': HTa יִקָּרֵ֤א יִקָּרֵ֤א - פועל, נפעל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7121
מורפ': HVNi3ms שִׁמְךָ֙ שִׁמְ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךָ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 8034
מורפ': HNcmsc/Sp2ms עָלֵ֔ינוּ עָלֵ֔י - מילת יחס
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR/Sp1cp אֱסֹ֖ף אֱסֹ֖ף - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 622
מורפ': HVqv2ms חֶרְפָּתֵֽנוּ חֶרְפָּתֵֽ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 2781
מורפ': HNcfsc/Sp1cp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהֶחֱזִיקוּ֩ תלישא קטנה (משרת, דרגא 5) שֶׁ֨בַע קדמא (משרת, דרגא 5) נָשִׁ֜ים גרש (שליש, דרגא 4)
בְּאִ֣ישׁ מונח (משרת, דרגא 5) אֶחָ֗ד רביעי (משנה, דרגא 3)
בַּיּ֤וֹם מהפך (משרת, דרגא 5) הַהוּא֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לֵאמֹ֔ר זקף קטן (מלך, דרגא 2)
לַחְמֵ֣נוּ מונח (משרת, דרגא 5) נֹאכֵ֔ל זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְשִׂמְלָתֵ֖נוּ טפחא (מלך, דרגא 2)
נִלְבָּ֑שׁ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
רַ֗ק רביעי (משנה, דרגא 3)
יִקָּרֵ֤א מהפך (משרת, דרגא 5) שִׁמְךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עָלֵ֔ינוּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֱסֹ֖ף טפחא (מלך, דרגא 2)
חֶרְפָּתֵֽנוּ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהֶחֱזִיקוּ שֶׁבַע נָשִׁים בְּאִישׁ אֶחָד בַּיּוֹם הַהוּא יתרבו האלמנות כתוצאה מהמלחמה שתוארה בסוף הפרק הקודם לֵאמֹר: "לַחְמֵנוּ נֹאכֵל קח אותי לאישה, ואני מוותרת על חובת הבעל לאשתו לדאוג לה לאוכל ובגדים וְשִׂמְלָתֵנוּ נִלְבָּשׁ, רַק יִקָּרֵא שִׁמְךָ עָלֵינוּ, אֱסֹף חֶרְפָּתֵנוּ".
פרשנות מסורתית:
רש"י
"שבע נשים באיש אחד" - מרוב אלמנות רבות באיש אחד מבקשות ממנו שישא אותן
"אסוף" - הטמן חרפתנו כמו ואספתו אל תוך ביתך (דברים כב ב) שהאשה כשהיא נשואה אין נוהגין בה מנהג הפקר ומדרש אגדה נבוכדנאצר גזר שלא יבעלו אשת איש שלא יענשו לכן היו מבקשות שיהא עליהן שם אישותמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והחזיקו" - ענין אחיזה
"אסוף" - הכנס כמו ואין איש מאסף (שופטים יט)
מצודת דוד
"אסוף" - כנוס החרפה מאתנו שלא יאנסו אותנו חיל נ"נ
"לאמר" - וכה תאמרנה אל תחוס לדאוג על צורך הספוק והמזון כי נאכל לחמנו ונלבש שמלתנו ואין לנו עליך כלום רק יקרא שמך עלינו לומר שאתה בעל שלנו ואנו נשואות לך
"והחזיקו" - ארז"ל נ"נ גזר על עמו שלא יאנסו הנשואות לאיש ועל שיתרבו האלמנות יחזיקו שבע נשים באיש אחד להנשא לומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
הערות
א דע כי קניני המעלות הם משני מינים.
- א) מעלת הגשם בחמרו וחיצוניותו המושג חוש ומדמה, כמו היופי החן והתואר ויפול עליהם לשונות צבי חמדה תאוה ודומיהם,
- ב) מעלת הדבר צד צורתו או מעלה מוסריית, שלא תושג רק באמצעות השכל והדעת כמו מעלת החכמה והזקנה. החוש לא ישפוט לכבד את החכמה או הזקנה, רק השכל יחייב זאת, השכל יגזור אומר, החכמה מכובדת מצד שהיא מעלה צוריית, הזקנה מכובדת מצד שהיא מעלה מוסריית, ועל מעלות אלה יפול לשונות של כבוד. מבואר כי שני לשונות שיחס אל צמח ה', "צבי וכבוד", יחד אליו מצד שתי בחינותיו, צבי מצד חמרו, וכבוד מצד צורתו, רצה לומר צמח ה' שהיא פליטה הנשארת יהיה שלם אם בחמרו מהודר ביופי והדר לעיני רואים, אם בצורתו יהיה מכובד כי ישיג שלימות הנפשית והרוחנית - ודע כי גאון ותפארת שבמשפט השני, שיחס אל פרי הארץ, מגבילים עם צבי וכבוד. גאון הוא גאון הדבר ועוזו המושג מצד החוש ומגביל עם צבי, שהוא גם כן חושיי, ותפארת, היא מצד מעלה צוריית, מושגת מן השכל כמו תפארת החכמה התבונה ויתר המעלות הנפשיות, ומגביל עם שם כבוד שבמשפט הראשון. - אולם ההבדל בין צבי וגאון. ובין כבוד ותפארת? דע כי קניני המעלות בין החומריות בין הצוריות יתחלקו לשתי חלוקות.
- א) המעלות שיש לאיזה עצם מצד התולדה והטבע, בין הגשמיות התואר היופי ודומיהם, בין הצוריות הזקנה ודומיה.
- ב) אשר קנה על ידי הבחירה והשקידה וההשתדלות, בין הגשמיות הלמד תכסיסי מלחמה, העושר ודומיהם, בין הצוריות העוסק בחכמה, המתקן מדותיו, הירא ה' ודומיה. וכבר הסכימו החוקרים, כי לא יתכן התפארת אל מעלה טבעיית, רק אל מעלה הנקנית בבחירה ורצון, כי כמו שלא נפאר הדבורה בשלמות מלאכתה בבית השעוה הששיות, השממית בכורי עכביש אשר תארוג חורי, כי הוא טבעי להם, כן לא יתפאר האדם בתואר ויופי או בזקנה. וע"כ יכבדו את הזקנים ויפארו את החכמים, וזה ההבדל בין כבוד ותפארת במעלות הבאים מצד הצורה, הכבוד ראוי אל מעלה טבעית, והתפארת אל מעלה בחיריית. וזה בעצמו גם כן ההבדל בין צבי לגאון במעלות החומריות, צבי יפול על מעלות חושיות גשמיות טבעיות, וגאון על מעלות גשמיות שקנה מצד שקידתו, כי לא יתגאה אדם במעלה טבעיית כמו שלא יתפאר בה, ואם יתגאה בה אינו גאון אמתי שכיון אליו פה. עפ"ז נבוא אל הביאור, החוזה צייר את הדור ההוא הנשאר פליטי חרב אחרי האבדון הכללי שהיה אז לבית ישראל, ליער צומח עצים או פרדס, שנכרתו כל שריגיו וענפיו גזעיו ושורשיו עד לכלה, ואחר שנחרב צמח שנית בחפץ ה' ויעש בדים ופארות, וזה קרא פה צמח ה' כי לא ידי אדם עסקו בו זאת הפעם אך ה' לבדו. והוא המשל אל הדור ההוא החדש אשר צמח בחפץ ה' תחת הדור הנכרת בידי חרב. וצייר את הצמח הזה שיהיה לצבי ולכבוד, רצה לומר שימצאו בו שני מיני השלמיות, הגשמי בגבורה ועושר, והרוחני בחכמה ודעת ויראת ה', אבל לא ייחס אליו גאון ותפארת, כי לא צמח בהשתדלות אדם רק בדבר ה', מעתה מעתיק את עצמו בחזיונו ומצייר את הצמח הזה אחרי גדלו ויפרה ויוציא ציץ ויעש ענבים שזה קרא במליצתו פרי הארץ, שייחס הפרי אל הארץ לא אל ה' כמו הצמח, כי הפרי שיעשה יהיה מצד עצמו וכחו ומצד הארץ. וזה בנמשל, אחרי שיפרה הדור ההוא ויתחזקו במע"ט שיעשו הצדיקים, שזה פרי הצמח ותנובתו, ענפי הכרם אשר נטע ה', והמעשים מיוחסים אל הדור עצמו כי זה תלוי בכח בחירתם, ע"כ יחס עליהם הגאון והתפארת שייחסו אל מעשים בחיריים, שלעומת שהיו תחלה לצבי לגאון על ידי גבורתו ועשרו. ולעומת שהיו לכבוד יהיו לתפארת, שהכבוד לא יירשוהו רק המתכבד לבד, עתה על ידי מעלותיו הנפשיים יצדקו בו רבים ובו יתהללו:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו ד א"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.