קטגוריה:ירמיהו לט יז
והצלתיך ביום ההוא נאם יהוה ולא תנתן ביד האנשים אשר אתה יגור מפניהם.
וְהִצַּלְתִּיךָ בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהֹוָה וְלֹא תִנָּתֵן בְּיַד הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אַתָּה יָגוֹר מִפְּנֵיהֶם.
וְהִצַּלְתִּ֥יךָ בַיּוֹם־הַה֖וּא נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וְלֹ֤א תִנָּתֵן֙ בְּיַ֣ד הָאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָג֖וֹר מִפְּנֵיהֶֽם׃
וְהִצַּלְתִּ֥יךָ וְ - ו' החיבור
הִצַּלְתִּ֥י - פועל, הפעיל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף ראשון, משותף, יחיד
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/5337
מורפ': HC/Vhq1cs/Sp2ms בַיּוֹם בַ - מילת יחס, ה' הידיעה
יּוֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/3117
מורפ': HRd/Ncmsa־הַה֖וּא הַ - מילית, ה' הידיעה
ה֖וּא - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/1931
מורפ': HTd/Pp3ms נְאֻם נְאֻם - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 5002
מורפ': HNcmsc־יְהוָ֑ה יְהוָ֑ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp וְלֹ֤א וְ - ו' החיבור
לֹ֤א - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn תִנָּתֵן֙ תִנָּתֵן֙ - פועל, נפעל, עתיד, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5414
מורפ': HVNi2ms בְּיַ֣ד בְּ - מילת יחס
יַ֣ד - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: b/3027
מורפ': HR/Ncbsc הָֽאֲנָשִׁ֔ים הָֽ - מילית, ה' הידיעה
אֲנָשִׁ֔ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/376
מורפ': HTd/Ncmpa אֲשֶׁר אֲשֶׁר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr־אַתָּ֥ה אַתָּ֥ה - כינוי גוף, אישי, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 859 a
מורפ': HPp2ms יָג֖וֹר יָג֖וֹר - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 3016
מורפ': HAamsa מִפְּנֵיהֶֽם מִ - מילת יחס
פְּנֵי - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
הֶֽם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: m/6440
מורפ': HR/Ncbpc/Sp3mp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהִצַּלְתִּ֥יךָ מרכא (משרת, דרגא 5) בַיּוֹם־הַה֖וּא טפחא (מלך, דרגא 2)
נְאֻם־יְהוָ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְלֹ֤א מהפך (משרת, דרגא 5) תִנָּתֵן֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בְּיַ֣ד מונח (משרת, דרגא 5) הָֽאֲנָשִׁ֔ים זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) יָג֖וֹר טפחא (מלך, דרגא 2)
מִפְּנֵיהֶֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהִצַּלְתִּיךָ בַיּוֹם הַהוּא, נְאֻם יְהוָה, וְלֹא תִנָּתֵן בְּיַד הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אַתָּה יָגוֹר מִפְּנֵיהֶם.
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יגור" - ענין פחד כמו ויגר מואב (במדבר כב)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ירמיהו לט יז"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.