קטגוריה:זכריה יד כ
ביום ההוא יהיה על מצלות הסוס קדש ליהוה והיה הסירות בבית יהוה כמזרקים לפני המזבח.
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה עַל מְצִלּוֹת הַסּוּס קֹדֶשׁ לַיהֹוָה וְהָיָה הַסִּירוֹת בְּבֵית יְהֹוָה כַּמִּזְרָקִים לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ.
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַיהֹוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַ/סּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַֽ/יהוָ֑ה וְ/הָיָ֤ה הַ/סִּירוֹת֙ בְּ/בֵ֣ית יְהוָ֔ה כַּ/מִּזְרָקִ֖ים לִ/פְנֵ֥י הַ/מִּזְבֵּֽחַ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא
יִֽהְיֶה֙
עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס
קֹ֖דֶשׁ
לַֽיהוָ֑ה
וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙
בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה
כַּמִּזְרָקִ֖ים
לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה עַל מְצִלּוֹת הַסּוּס רבים יקדישו מתנות למקדש, ואפילו על קישוטי מתכת המקשטים בהם סוסים יהיה כתוב: 'קֹדֶשׁ לַיהוָה'. וְהָיָה הַסִּירוֹת הסירים הגדולים (שבדר"כ משמשים בבית המקדש לבישול) בְּבֵית יְהוָה כַּמִּזְרָקִים מרוב קורבנות יאלצו להשתמש בהם בתור מזרק לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מצילות" - כן יקרא הזגים שבצוארי הסוסים על כי מקשקשים ומשמיעים קול והוא מלשון בצלצלי שמע (תהלים ק"נ)
"הסירות" - הקדרות כמו בשבתנו על סיר הבשר (שמות טז)
"כמזרקים" - הם הספלים שמקבלין בהם הדם לזריקה
מצודת דוד
"והיה הסירות בבית ה'" - כי מזהב הזגים יעשו סירות לבשל ויהיו א"כ מזהב כמו המזרקים שלפני המזבח שהמה מזהב
"יהיה על מצלות הסוס" - על הזגים התלויים בסוס המקשקשים ומשמיעים קול כאלו יכתב עליהם קדש לה' כי יקדישו לה' את הזגים ההם מהסוסים המתים במגפה להיות לזכרוןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"והסירות" שימצאו אז בבהמ"ק יהיו כמזרקים, שמרוב הקרבנות ישימו בהם דם הזבח לזרקו על המזבח:
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "זכריה יד כ"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.