קטגוריה:זכריה יד כ
ביום ההוא יהיה על מצלות הסוס קדש ליהוה והיה הסירות בבית יהוה כמזרקים לפני המזבח.
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה עַל מְצִלּוֹת הַסּוּס קֹדֶשׁ לַיהֹוָה וְהָיָה הַסִּירוֹת בְּבֵית יְהֹוָה כַּמִּזְרָקִים לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ.
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ עַל־מְצִלּ֣וֹת הַסּ֔וּס קֹ֖דֶשׁ לַיהֹוָ֑ה וְהָיָ֤ה הַסִּירוֹת֙ בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֔ה כַּמִּזְרָקִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
בַּיּ֣וֹם בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
יּ֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/3117
מורפ': HRd/Ncmsa הַה֗וּא הַ - מילית, ה' הידיעה
ה֗וּא - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/1931
מורפ': HTd/Pp3ms יִֽהְיֶה֙ יִֽהְיֶה֙ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 1961
מורפ': HVqi3ms עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־מְצִלּ֣וֹת מְצִלּ֣וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 4698
מורפ': HNcfpc הַסּ֔וּס הַ - מילית, ה' הידיעה
סּ֔וּס - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/5483 b
מורפ': HTd/Ncmsa קֹ֖דֶשׁ קֹ֖דֶשׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6944
מורפ': HNcmsa לַֽיהוָ֑ה לַֽ - מילת יחס
יהוָ֑ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: l/3068
מורפ': HR/Np וְהָיָ֤ה וְ - ו' החיבור
הָיָ֤ה - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1961
מורפ': HC/Vqq3ms הַסִּירוֹת֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
סִּירוֹת֙ - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/5518 a
מורפ': HTd/Ncbpa בְּבֵ֣ית בְּ - מילת יחס
בֵ֣ית - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: b/1004 b
מורפ': HR/Ncmsc יְהוָ֔ה יְהוָ֔ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp כַּמִּזְרָקִ֖ים כַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
מִּזְרָקִ֖ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: k/4219
מורפ': HRd/Ncmpa לִפְנֵ֥י לִ - מילת יחס
פְנֵ֥י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc הַמִּזְבֵּֽחַ הַ - מילית, ה' הידיעה
מִּזְבֵּֽחַ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4196
מורפ': HTd/Ncmsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
בַּיּ֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) הַה֗וּא רביעי (משנה, דרגא 3)
יִֽהְיֶה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עַל־מְצִלּ֣וֹת מונח (משרת, דרגא 5) הַסּ֔וּס זקף קטן (מלך, דרגא 2)
קֹ֖דֶשׁ טפחא (מלך, דרגא 2)
לַֽיהוָ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְהָיָ֤ה מהפך (משרת, דרגא 5) הַסִּירוֹת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בְּבֵ֣ית מונח (משרת, דרגא 5) יְהוָ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כַּמִּזְרָקִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
לִפְנֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) הַמִּזְבֵּֽחַ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה עַל מְצִלּוֹת הַסּוּס רבים יקדישו מתנות למקדש, ואפילו על קישוטי מתכת המקשטים בהם סוסים יהיה כתוב: 'קֹדֶשׁ לַיהוָה'. וְהָיָה הַסִּירוֹת הסירים הגדולים (שבדר"כ משמשים בבית המקדש לבישול) בְּבֵית יְהוָה כַּמִּזְרָקִים מרוב קורבנות יאלצו להשתמש בהם בתור מזרק לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מצילות" - כן יקרא הזגים שבצוארי הסוסים על כי מקשקשים ומשמיעים קול והוא מלשון בצלצלי שמע (תהלים ק"נ)
"הסירות" - הקדרות כמו בשבתנו על סיר הבשר (שמות טז)
"כמזרקים" - הם הספלים שמקבלין בהם הדם לזריקה
מצודת דוד
"והיה הסירות בבית ה'" - כי מזהב הזגים יעשו סירות לבשל ויהיו א"כ מזהב כמו המזרקים שלפני המזבח שהמה מזהב
"יהיה על מצלות הסוס" - על הזגים התלויים בסוס המקשקשים ומשמיעים קול כאלו יכתב עליהם קדש לה' כי יקדישו לה' את הזגים ההם מהסוסים המתים במגפה להיות לזכרוןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"והסירות" שימצאו אז בבהמ"ק יהיו כמזרקים, שמרוב הקרבנות ישימו בהם דם הזבח לזרקו על המזבח:
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "זכריה יד כ"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.