קטגוריה:דברי הימים ב ו ט
רק אתה לא תבנה הבית כי בנך היוצא מחלציך הוא יבנה הבית לשמי.
רַק אַתָּה לֹא תִבְנֶה הַבָּיִת כִּי בִנְךָ הַיּוֹצֵא מֵחֲלָצֶיךָ הוּא יִבְנֶה הַבַּיִת לִשְׁמִי.
רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י בִנְךָ֙ הַיּוֹצֵ֣א מֵחֲלָצֶ֔יךָ הוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃
רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַ/בָּ֑יִת כִּ֤י בִנְ/ךָ֙ הַ/יּוֹצֵ֣א מֵֽ/חֲלָצֶ֔י/ךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַ/בַּ֖יִת לִ/שְׁמִֽ/י׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
רַ֣ק מונח (משרת, דרגא 5) אַתָּ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
לֹ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) תִבְנֶ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
הַבָּ֑יִת אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) בִנְךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הַיּוֹצֵ֣א מונח (משרת, דרגא 5) מֵֽחֲלָצֶ֔יךָ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הֽוּא־יִבְנֶ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) הַבַּ֖יִת טפחא (מלך, דרגא 2)
לִשְׁמִֽי סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פרשנות מסורתית:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מחלציך" - הם המתנים והוא כינוי לאבר המשגל על כי הוא סמוך להם
מצודת דוד
"רק אתה וגו'" - עם שתכין הכל
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דברי הימים ב ו ט"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.