מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
<< | ספר איוב • פרק כ"ג • פסוק ב' | >>
נוסח המקרא
מהדורת הכתיב :
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי
המהדורה המנוקדת :
גַּם הַיּוֹם מְרִי שִׂחִי יָדִי כָּבְדָה עַל אַנְחָתִי.
המהדורה המוטעמת :
גַּם־הַ֭יּוֹם מְרִ֣י שִׂחִ֑י יָ֝דִ֗י כָּבְדָ֥ה עַל־אַנְחָתִֽי׃
המהדורה הדקדוקית :
גַּם־הַ֭/יּוֹם מְרִ֣י שִׂחִ֑/י יָ֝דִ֗/י כָּבְדָ֥ה עַל־אַנְחָתִֽ/י׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
המהדורה המוטעמת מציגה את נוסח המקרא על פי המסורה . יתר מהדורות המקרא בוויקיטקסט מציגות את נוסח כתב יד לנינגרד (מהדורת וסטמינסטר ). לפרטים מלאים ראו את ויקיטקסט:מקרא .
פרשנות
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
גַּם הַיּוֹם מְרִי שִׂחִי יָדִי כָּבְדָה עַל אַנְחָתִי.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה ):
גַּם־הַ֭יּוֹם מְרִ֣י שִׂחִ֑י יָ֝דִ֗י כָּבְדָ֥ה עַל־אַנְחָתִֽי׃
רש"י
• לפירוש "רש"י" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
גם היום " - אחר כל תנחומין הללו
"מרי שיחי " - במקומו עומד כי אין תנחום בדבריכם
"
ידי כבדה " - מכת נגעי תקיפה יותר מאנחתי שאיני קובל וצועק לפי מכתי
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת ציון
"מרי " - ענין מרד וסרוב
"שיחי " - ספור תלאותי
"ידי " - מכתי ע"ש שהדרך להכות ביד
מצודת דוד
"
גם היום " - ר"ל אף עתה שהרביתי להתרעם ולספר התלאות במרד וסרוב עכ"ז עוד מכתי כבדה על אנחתי כי אין הצעקה בערך הצער
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
גם היום ", ר"ל גם היום הגם "
ששיחי " וכעסי "
מר " מאד מרוב צרותי, בכ"ז היתה "
ידי כבדה " ומתגברת "
על אנחתי " ר"ל הייתי מתאפק בכל כחי ולא הייתי נאנח, אם.
ביאור המילות
"
ידי כבדה ". כמו תכבד עלי ידך
(תהלות ל"ב) הייתי גובר בכחי על אנחתי,
מרי שחי , ששיחי מורד בי:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים:
הכתר
•
על התורה
•
ספריא
•
תא שמע
•
אתנ"כתא
•
סנונית
•
שיתופתא
•
תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "איוב כג ב"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.