משתמש:Nahum/ארכיון 2

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
ארכיון 1234567

תשובה לשאלתך[עריכה]

שלום נבוכדנאצר!

תשובה לשאלתך: דעתי שכן. כאשר סוף סוף יקימו את en.wikisource וכל השאר, יהיה ניתן להשתמש בקובץ שלך וכן בקבצים דומים באנגלית ובשאר שפות. אני מתכוון לפחות ליצור דף "ויקראו בספר" גם בויקי אנגלית.

באתר "מקרא" שהעתקתי ממנו את הטבלה, הם מצאו דרך נוחה לתת שמות לקבצים. נראה לי שלא צריך לעשות את זה בדיוק כמו שהם עשו (במיוחד ראשי התיבות לקריין בשתי תבות נראה לי לא הכרחי) אבל לרוב זה טוב. מה אתה חושב?

(הלינק כאן, וכדאי להסתכל על כמה דוגמאות שם לשמות הקבצים לפרשיות השבוע. כל הקבצים כדאי להעתיק אותם לקומונס.)

אני שוב מצטער שאין לי זמן לעשות הרבה בחודש האחרון. ייתכן שזה יהיה כך גם בחודשים הבאים, אבל אני בכל זאת אטפל בעניינים מתי שאפשר. נו, זאת שיטת ויקי: תורמים מה שרוצים מתי שרוצים (או מתי שיכולים).

שבת שלום!!Dovi 04:04, 5 אוגוסט 2005 (UTC)

שוב יישר כוח על מגילת איכה![עריכה]

קריאה יפה מאוד, וגם ביצוע טכני טוב מאוד. מקווה שתשלים את המגילה (אני אישית אשתמש בהקלטה שלך לקראת תשעה באב...)

  • זה תלוי בזמן שבו תהיה לי אפשרות להקליט. הלילה היתה לי אפשרות, הפעם הבאה תהיה בעז"ה או בהמשך השבוע בימי רביעי\חמישי או בליל תשעה באב עצמו.

יהיה טוב גם אם נמצא תורמים לעדות השונות.

  • זה לא בידי. אני לא מכיר תורמים פוטנצייאלים נוספים, לא לפרוייקט של הקריאה בטעמים ולא לפרוייקטים האחרים שהתחלנו בהם.

הערה טכנית: לא צריך להסיר הגנה מהעמוד הראשי כדי לבצע תיקון לתבנית שמופיעה בו. Dovi 11:15, 7 אוגוסט 2005 (UTC)

  • אבל לפני שהסרתי את ההגנה, לא ראיתי את השינוי מופיע בדף הראשי. האם הייתי צריך להמתין מספר דקות ולרענן? -- נבוכדנאצר 12:27, 7 אוגוסט 2005 (UTC)

אתה צודק, לפעמים צריך ריענון או לחכות. השינוי לא תמיד מופיע מיד.

מה שאמרתי על תורמים אחרים להקלטות - סתם הבעתי תקווה :-). בכל מקרה אנחנו יכולים להעתיק את הקבצים באתר "מקרא".Dovi 15:25, 7 אוגוסט 2005 (UTC)

הגנת דפים: העמוד הראשי, טקסטים[עריכה]

שלום. אותו דבר קרה גם לי בעבר (לפני שהדף היה מוגן). לפעמים לקח הרבה זמן, אבל בסופו של דבר השינוי תמיד הופיע. אם אתה חושב שבכל זאת זה עוזר לשנות את ההגנה אתה יכול, זה כמובן לא מפריע לאף אחד.

ראיתי שהעלית עוד פרקים מוכנים לספרים שונים. קודם כל, יישר כוח! חוץ מזה, חשוב שתדע שבויקיסורס הרב-לושני יש מדיניות שכל דף שהוא כנראה מוכן ואין בו טעויות - רצוי להגן עליו מעריכה. זה פועל טוב נגד ונדליזם ובעיות אחרות. אם בעתיד תהיה התעה לתיקון מצד משתמש שאינו מפעיל מערכת, הוא תמיד יכול לציין את זה בדף השיחה. תכלי'ס, אתה יכול להגן על כל דף לאחר שאתה מעלה אותו.Dovi 06:00, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

  • אני לא חושב שיש טעם להגן על כל דף שמעלים. רצוי לאפשר הגהה מיידית לכל משתמש, למקרה שיש שגיאות הקלדה. במקרה של ונדליזם, בשביל זה יש revert וחסימה. הדף הראשי נגיש לכל ועלול יותר לונדליזם ולכן יש היגיון להגן עליו. -- נבוכדנאצר 22:20, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

category:cantillation[עריכה]

דבר קטן: שים לב לcommons:category:cantillation בשביל קובצי האודיו שם! בהזדמנות נוכל להעביר לשם גם את הקבצים באתר "מקרא".Dovi 06:26, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

שים לב גם שמחקו את הקטע הקצר שקראת בתחילת בראשית, בגלל שלא היה מסומן ברשיון לשימוש חופשי. אני העליתי אותו שוב עם GFDL (בהנחה שאתה מסכים).Dovi 20:22, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

מאה אחוז לשני הדברים. -- נבוכדנאצר 22:15, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

סיום מגילת איכה[עריכה]

חזק וברוך! בקשה קטנה: האם תוכל לכתוב משהו קצר על הביצוע הטכני שלך, זאת אומרת: איך אתה עושה מקליט ועושה קובצי קול, כדי שזה גם יקל בעתיד על אחרים שרוצים לעשות הקלטות בעצמם?

אני מעדיף שלא, שכן זה מערב שימוש בתוכנות לא כ"כ חוקיות :)

אני עושה "הפסקת ויקי" בשבועות הקרובים לטובת חופשה משפחתית ולא יהיה לי גישה למחשב לרוב. בחודש הבא, בעזר"ה, אני אנסה לטפל בהעברת קובצי הקול שנשארו שם באתר "מקרא" ל"קומונס", כדי שנוכל לרשום אותם כאן בויקיטקסט ("ויקראו בספר").

שבת שלום!Dovi 03:50, 19 אוגוסט 2005 (UTC)

שבוע טוב. -- נבוכדנאצר 17:43, 20 אוגוסט 2005 (UTC)

עניינים טכניים[עריכה]

שלום, נבו. אני מאוד שמח על הפרויקטים שיזמת כאן, ועל שאתה תורם את הקריאות הללו לציבור.

הזכרת שאתה נעזר בתוכנות "לא חוקיות" (אני מניח שכוונתך שלא שילמת עליהן דמי רשיון), ורציתי להציע לך עזרה במציאת אלטרנטיבות חופשיות (free software) לתוכנות הקנייניות שבהן אתה משתמש, אם רק אפשר. אתה יודע איך ליצור אתי קשר.

--אסף ברטוב, Ijon בויקיפדיה.

משהו טכני קטן[עריכה]

כאשר דף מוגן (כמו העמוד הראשי למשל) רק מפעילים יכולים לערוך אותו. ובכן, מאחר ויש לך סמכויות מפעיל, אין צורך לבטל הגנה, לערוך את הדף ולהחזיר את ההגנה. פשוט ערוך אותו כרגיל. רק שתדע. עידן ד 10:17, 22 אוגוסט 2005 (UTC)

ואללה, כל יום לומדים משהו חדש. תודה! -- נבוכדנאצר 11:18, 22 אוגוסט 2005 (UTC)
כן, זה ממש שיעשע אותי מה שעשית... עכשיו טפל בהודעת המערכת ראה תשובתי בשיחת MediaWiki:Sitenotice (אתה רואה, לא קל להיות מפעיל...) עידן ד 11:21, 22 אוגוסט 2005 (UTC)

להיות מפעיל זה קל כמעט כמו להיות עורך רגיל בוויקי :) -- נבוכדנאצר 11:41, 22 אוגוסט 2005 (UTC)

שוב יישר כוח![עריכה]

זה הפך להיות מנהג: כל שבוע יש עוד משהו יפה שתרמת, שעליו מגיע לך יישר כח! כל הקריאות שלך יפות, אבל הקריאות לראש השנה הן עד עכשיו הכי יפות! חזר וברוך, ושבת שלום!Dovi 14:01, 26 אוגוסט 2005 (UTC)

תודה. תן דעתך על העמוד לדוגמה שהוספתי בתלמוד בבלי.
אני מקווה שאוכל להקליט במוצ"ש את הקריאות וההפטרות ליום כיפור. -- נבוכדנאצר 14:06, 26 אוגוסט 2005 (UTC)
עוד תרומה נהדרת!Dovi 12:09, 1 ספטמבר 2005 (UTC)

ישנתי[עריכה]

היי! לא בדיוק ישנתי הפעם, אבל במקרה הזה קפצתי מהר מידי. איני יכול להבחין בשינוי מזעיר הנעשה בטקסט מנוקד בגלל הבאג, ולכן חשבתי סתם השחתה קטנה של אנונימי. פעם הבאה אני אשאיר את זה למי שיכול לקרוא את הטקסט.Dovi 03:21, 2 ספטמבר 2005 (UTC)

אתה לא יכול להבדיל בלי ניקוד בין "אלוקים" ל-"אל-קעידה"? :) הפעם ההשחתה היתה של האנונימי הקודם, והאנונימי האחרון דווקא החזיר עטרה ליושנה. -- נבוכדנאצר 19:38, 3 ספטמבר 2005 (UTC)
זה לא קריא אצלי כלל. ניתן רק קצת להבחין בין מלים שונות. דרך אגב, תזכיר לי שוב פעם באיזה תוכנות אתה משתמש שבהם קוראים טקסט מנוקד ללא קושי.Dovi 19:54, 3 ספטמבר 2005 (UTC)
אני משתמש בווינדואוז XP פרו עם SP2. לפי מה שהבנתי, הטקסט בעייתי עבור מי שיש לו פחות מזה. זו בעייה של מערכת ההפעלה ולא של הדפדפן. -- נבוכדנאצר 20:32, 3 ספטמבר 2005 (UTC)

מקראות גדולות איכה[עריכה]

שלום ובשבוע טוב!

השקעת הרבה במוצ"ש, תודה. רוב התיקונים כמובן טובים מאוד (לקריאות בחגים), התוספת מאוד יפה (מפטיר יונה), וגם מה שאני לא לגמרי מסכים עמך (ברכות סתם = בבלי) הוא דבר זניח.

אבל שים לב לכמה דברים במקראות גדולות איכה:

  • יש שפתי חכמים לרש"י על מגילה זו וגם על מגילות אחרות. בכל זאת המחיקה לא בעייתית כי אף אחד לא מוסיף את זה כרגע. זה דני שהוסיף אותה לרשימה.
  • יש לפעמים "פירוש המלות" לראב"ע. אבל במגילת איכה הפירוש לא נקרא כך על ידו. אלא שיש פירוש סתם, ויש את הפירוש עם שם מיוחד, כלומר פירוש הטעמים.Dovi 04:48, 4 ספטמבר 2005 (UTC)
אהה, אוקיי - סליחה על תחיבת האף. אני מעוניין לעבוד על מקראות גדולות לספר יונה. -- נבוכדנאצר 04:58, 4 ספטמבר 2005 (UTC)


MediaWiki:Sitenotice[עריכה]

הי נבוכדנאצר, אשמח אם תרוקן את ההודעה- המבצע נגמר, ונתרמו כמעט רבע מיליון דולר (לשם השוואה, ברבעון הקודם, בפרק זמן קצר רק במעט, נתרמו כמאה אלף דולר). תודה. עידן ד 09:25, 9 ספטמבר 2005 (UTC)

Done, thanks -- נבוכדנאצר 10:13, 9 ספטמבר 2005 (UTC)
בבקשה... עידן ד 10:26, 9 ספטמבר 2005 (UTC)

הערה קטנה מאוד מאוד[עריכה]

שלום! אתה ממש מתקדם במקראות גדולות יונה. אולי תהיה הראשון לסיים ספר (דבר שאני עוד לא הספקתי).

הערה קטנה מאוד (ואם לא תסכים זה כמובן בסדר גמור). בנוסח המפרשים (וגם התרגום) אתה מוסיף פיסוק באופן יפה מאוד. אבל אתה מסיים כל קטע בנקודותיים (:). למה?

נראה לי שאם כבר משתמשים בפיסוק מודרני, אז גם בסוף הפיסקה. נקודותיים משתמשים כסימן נוסף בסוף הפסוק בכתבי היד (לא בעקביות) ובדפוסים (בעקביות). וכן בסוף פיסקה בש"ס ובמפרשים במהדורות ישנות. אבל אין חובה להשתמש בהם אם כבר יש פיסוקי מודרני.

כמובן שאין שום צורך לתקן את מה שכבר הוקלד. רק הצעה לעתיד - תסיים פשוט עם נקודה (.).Dovi 05:23, 25 ספטמבר 2005 (UTC)

כך מקובל בכל המהדורות המודפסות. הפיסוק המודרני בא כאמצעי-עזר נוסף. איך נהגתם דני ואתה באיכה, רות וכו'? לדעתי, חשוב שתהיה אחידות עד כמה שניתן. נדמה לי שראיתי פיסוק מודרני גם אצלכם, וסיימתם את התרגום והמפרשים בנקודתיים, אבל אולי אני טועה. -- נבוכדנאצר 00:58, 26 ספטמבר 2005 (UTC)
באיכה ורות השתמשנו פשוט בנקודה בסוף, לא בנקודותיים. נהוג בדפוסים ישנים לסיים בנקודותיים. אבל בדפוסים חדשים עם פיסוק מודרני (כגון "תורת חיים" של מוסד הרב קוק ו"מקראות גדולות הכתר" של בר-אילן) לא שמים נקודותיים בסוף כי אין לזה הגיון. בכל זאת כל העניין מזערי, אז אל תדאג יותר מדי!Dovi 03:02, 26 ספטמבר 2005 (UTC)

אני לא יודע אם אתה מכיר אבל[עריכה]

יש אתר ממש ממש מדהים שחבל שאף אחד לא מכיר שמרכז את כל (רוב) ספרי הקודש שנמצאים ברשת, לספרים האלה אין זכויות יוצרים כמובן ואפשר בקלות להעלות אותם לכאן מכיוון שהם כבר נמצאים על המחשב. עכשיו לבעיה - הרוב שם זה קבצי PDF, כלומר אקרובט רידר ובתוכם יש סריקות של הספרים. אני לא מכיר ואני חושב שזה קשה למצוא תוכנה שסורקת את הקבצים והופכת את זה לטקסט (במיוחד כשמדובר בעברית ולפעמים אפילו כתב רש"י). אשמח אם תסתכל - האתר (יש כאן באמת כמעט הכל, ספרים שיצאו לאור מזמן וקשה למצוא אותם כיום נמצאים פה ואיש לא יודע. אם הרבנים היו יודעים...) Avichai 13:13, 16 אוקטובר 2005 (UTC)

תודה לך, אבדוק.
למיטב ידיעתי, אם זה קבצי PDF אז אי אפשר להעלות אותם לפה בקלות. אני לא מכיר תוכנות OCR בעברית, וזו באמת בעייה להקליד את הכל. תודה בכל אופן. -- נבוכדנאצר 18:45, 18 אוקטובר 2005 (UTC)

Barnstar עבור "מקראות גדולות יונה"[עריכה]

אין לי מושג איך לומר "BARNSTAR" בעברית (אם בכלל יש מילה כזאת), אבל בכל מקרה מגיע לך הראשון בויקיטקסט עברית!

BARNSTAR זה מוענק לך על ההקשעה הגדולה שהביא אותך לסיומו של מקראות גדולות יונה - הספר הראשון המלא במקראות גדולות בויקיטקסט!

לא רק עבודה גדולה, אלא גם השקעה של מחשבה וטוב-טעם (גם אם אני עדיין לא מסכים לנקודותיים בסוף הקטעים :-). עשית דבר עצום.

יישר כח גדול, חזק וברוך, וכו'. ומועדים לשמחה!

Dovi 17:05, 20 אוקטובר 2005 (UTC)

יישר כח, המשך כך! מי ייתן תזכה לסיים ספרים ומסכתות נוספות גם בויקיטקסט וגם בחיים שבחוץ. Avichai 18:13, 20 אוקטובר 2005 (UTC)
אמן ותודה לכל המברכים. -- נבוכדנאצר 23:11, 20 אוקטובר 2005 (UTC)

יישר כוח על הירושלמי[עריכה]

יישר כוח על ירושלמי נדרים פרק א הלכה א. העיצוב והעריכה שעשית מאוד יפים. זכית להיות הראשון בדבר גדול.

שאלה: לפי איזה נוסח מביאים את הירושלמי? לדעתי חשוב לקבוע את זה מראש. תזכור שלגבי הירושלמי, שלא כמו הבבלי, יש רק כתב יד אחד עיקרי (ליידן) שעליו מבוססים כל מהדורות הדפוס. Dovi 04:25, 21 נובמבר 2005 (UTC)

אני משתמש ב(מהדורת צילום מ)דפוס ז'יטאמיר תרכ"ז. אני לא חושב שזה עקרוני. -- נבוכדנאצר 06:31, 21 נובמבר 2005 (UTC)

רמב"ם[עריכה]

התחלה יפה לרמב"ם! בעוד חודש אני מקווה לחזור לכאן יותר. Dovi 17:51, 8 דצמבר 2005 (UTC)


רמב"ם2[עריכה]

צודק, לא הייתי צריך לשחזר הכל מהתחלה. את מה שהוספת לא נגעתי אבל החזרתי את הכסף משנה לד"ה מודגשים בלבד ולא מחולקים. לא כל פעם שיורדים שורה זה יפה ולא בהכרח נוח. הוא לא ארוך יותר מידי ולפי דעתי זה נותן לזה ראות הרבה יותר קריאה.

יפה ששמת קישור להשגות הראב"ד, למרות שלפי דעתי אין זה מחייב שזה יופיע דווקא על דף הרמב"ם (האם בגלל שהמדפיסים חשבו ככה לפני 500 שנה זה כולל אותנו?!) יהיה עדיף לפי דעתי לשים קישור ברמב"ם ספר זרעים קישור להשגות הראב"ד ותשובות למשיגים עליו. מה יעזור אם שמת קישור אם סוף סוף זה בדף נפרד- והגם שחילקתי את הכסף משנה (וכן את הרדב"ז בהמשך) ל-2 : האחד לפירוש על הרמב"ם והשני לתשובות על השגות על הראב"ד.

כל זה בינתיים, אך בקשתי שוב עולה: אל נא תחזיר את הכסף משנה למקומו הקודם. לפעמים זה שהורדת את ד"ה שורה יצר נופח לא קריא ולא נוח וגם מאד לא מעוצב. לפי דעתי, שוב, ככה עדיף.


היה ולא תסכים, אני לא אתעקש- או שנפנה זאת לדעת הקהל.


שמואל-דוד.

השגות הראב"ד וכסף משנה[עריכה]

בנושא הדיון לעיל - אינני מבין כלל למה שהכסף משנה יהיה "על הדף" וההשגות לא. לדעתי, או שלא נשים נושאי כלים כלל על הדף, או שנשים רק את הכי בסיסי (ההשגות), או שנשים גם את ההשגות וגם פירושים אחרים (וראשון שבהם הכסף משנה). מה אתם חושבים? שבת שלום! Dovi 11:49, 9 דצמבר 2005 (UTC)