מ"ג שמואל ב כג יט
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג שמואל ב · כג · יט · >>
כתיב:
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא.
מנוקד:
מִן הַשְּׁלֹשָׁה הֲכִי נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד הַשְּׁלֹשָׁה לֹא בָא.
עם טעמים:
מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
מִן גִבָּרַיָא הֲוָה יַקִיר וַהֲוָה לְהוֹן לְרַבָּא וְלִתְלַת גִבָּרִין לָא מְטָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הכי" - המלה ההיא עם הה"א התימה מורה על אמתת הדבר
מצודת דוד
"ועד השלשה" - אבל לא בא למעלת השלשה הראשונים
"מן השלשה" - רצה לומר מבין שלשה שואבי המים והם ראשי השלשים
"הכי נכבד" - האמת הוא היה המכובד שבהם ולזה היה לשר על השנים אשר עמומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
השניים לאפוקי הראשונים, ועז"א ועד השלשה לא בא, ר"ל לא בא אל השלשה הראשונים:
<< · מ"ג שמואל ב · כג · יט · >>