מ"ג שמואל ב ו ה

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג שמואל ב · ו · ה · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ודוד וכל בית ישראל משחקים לפני יהוה בכל עצי ברושים ובכנרות ובנבלים ובתפים ובמנענעים ובצלצלים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְדָוִד וְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל מְשַׂחֲקִים לִפְנֵי יְהוָה בְּכֹל עֲצֵי בְרוֹשִׁים וּבְכִנֹּרוֹת וּבִנְבָלִים וּבְתֻפִּים וּבִמְנַעַנְעִים וּבְצֶלְצֶלִים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְדָוִ֣ד ׀ וְכׇל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַֽׂחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים וּבְכִנֹּר֤וֹת וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַעַנְעִ֖ים וּֽבְצֶלְצֱלִֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בכל עצי ברושים" - שמתקנים מהם כלי זמר

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"בכל עצי ברושים" - בכלי שיר העשויים מעצי ברושים

"לפני ה'" - לפני ארון ה' 

מצודת ציון

"משחקים" - שמחים

"ובכנרות ובנבלים ובתפים" - שמות כלי שיר

"ובמנענעים" - הוא מכלי הנגון יעורר האדם להניע גופו ולרקד

"ובצלצלים" - הם שני כלי נחושת ומקישין זה בזה ומשמיעים קול גדול ובמשנה (תמיד פרק ז משנה ג)הקיש בן ארזא בצלצל וכן (תהלים קנ ה) בצלצלי שמע

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ו] "ודוד" וכו'. וגם בזה לא עשו כראוי בשתים, א] שהיו "משחקים" דרך שחוק, לא כשמחים ברעדה. ב] שלא היה ע"י כלי

שיר המיוחדים לעבודה, ולא ע"י הלוים המיועדים לזה, רק "כל בית ישראל כלו ובכל עצי ברושים", ר"ל בכל מיני כלי זמר:

<< · מ"ג שמואל ב · ו · ה · >>