מ"ג שמואל א כז ה
<< · מ"ג שמואל א · כז · ה · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויאמר דוד אל אכיש אם נא מצאתי חן בעיניך יתנו לי מקום באחת ערי השדה ואשבה שם ולמה ישב עבדך בעיר הממלכה עמך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל אָכִישׁ אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ יִתְּנוּ לִי מָקוֹם בְּאַחַת עָרֵי הַשָּׂדֶה וְאֵשְׁבָה שָּׁם וְלָמָּה יֵשֵׁב עַבְדְּךָ בְּעִיר הַמַּמְלָכָה עִמָּךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אָכִ֗ישׁ אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ יִתְּנוּ־לִ֣י מָק֗וֹם בְּאַחַ֛ת עָרֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה וְאֵ֣שְׁבָה שָּׁ֑ם וְלָ֨מָּה יֵשֵׁ֧ב עַבְדְּךָ֛ בְּעִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה עִמָּֽךְ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"בעיר הממלכה עמך" - כי אהיה למשא לך כי יתייקרו המזונות בעבור אנשי
"ערי השדה" - מבלי חומה סביב כי חשב פן לא יאמין בו אכיש לתת לו עיר בצורה כי פן ישגב בחוזק העיר וימרוד בומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
שירא שהפלשתים ירעו לו בהיותו אתם שלא בעיר המלכות, ע"ז בקש "יתנו לי מקום", היינו מקום מיוחד נבדל מפלשתים. או מפני שירא למסור לו עיר חומה דלתים ובריח פן ישגב שם, עז"א "בערי השדה", היינו עיר פרזי:
<< · מ"ג שמואל א · כז · ה · >>