מ"ג שופטים ה ד
<< · מ"ג שופטים · ה · ד · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יהוה בצאתך משעיר בצעדך משדה אדום ארץ רעשה גם שמים נטפו גם עבים נטפו מים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יְהוָה בְּצֵאתְךָ מִשֵּׂעִיר בְּצַעְדְּךָ מִשְּׂדֵה אֱדוֹם אֶרֶץ רָעָשָׁה גַּם שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם עָבִים נָטְפוּ מָיִם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יְהֹוָ֗ה בְּצֵאתְךָ֤ מִשֵּׂעִיר֙ בְּצַעְדְּךָ֙ מִשְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם אֶ֣רֶץ רָעָ֔שָׁה גַּם־שָׁמַ֖יִם נָטָ֑פוּ גַּם־עָבִ֖ים נָ֥טְפוּ מָֽיִם׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בצעדך" - מלשון צעדה והלוך
"נטפו" - מלשון טפטוף ושפיכה
"עבים" - עננים
מצודת דוד
"נטפו מים" - להחריד ולבלבל הגוים בקול המון הגשם
"גם שמים נטפו" - שרי מעלה של הגוים אחזום חיל ורעדה כאדם החרד והזיעה נוטף ממנו
"ארץ רעשה" - החריד והרעיש כל מלכי האדמה
"בצעדך משדה אדום" - כפל הדבר במלות שונות וכדרך השיר
"בצאתך משעיר" - כשיצאת לפני ישראל כשעברו את הר שעיר כי אז התחילו להלחם בסיחון ועוג
<< · מ"ג שופטים · ה · ד · >>