מ"ג עמוס ח יב

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג עמוס · ח · יב · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח ישוטטו לבקש את דבר יהוה ולא ימצאו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָעוּ מִיָּם עַד יָם וּמִצָּפוֹן וְעַד מִזְרָח יְשׁוֹטְטוּ לְבַקֵּשׁ אֶת דְּבַר יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִצָּפ֖וֹן וְעַד־מִזְרָ֑ח יְשׁ֥וֹטְט֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דְּבַר־יְהֹוָ֖ה וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְיִשְׁתַּלְהוֹן מִיָמָא עַד מַעַרְבָא וּמִצִפוּנָא עַד מְדִינְחָא יַהֲכוּן לְמִתְבַּע אוּלְפַן מִן קֳדָם יְיָ וְלָא יִשְׁכְּחוּן:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ישוטטו" - ילכו אנה ואנה לבקש דברי נבואה ולא ימצאו

"ונעו" - ינועו ללכת מים הדרומי הוא ים סוף שהוא בדרומה של א"י עד הים המערבי ומגבול הצפוני עד גבול המזרחי ר"ל אפי' בא"י תפסק הנבואה 

מצודת ציון

"ונעו מלשון תנועה" -

"ישוטטו" - ענין ההליכה אנה ואנה כמו שוטטו בחוצות ירושלים (ירמיהו ה')

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ונעו" ואחרי הימים האלה "ינועו מים עד ים" היינו מים הדרומי עד ים המערבי, "ומצפון ינועו עד מזרח", כי יתפזרו לארבע רוחות השמים, ובכל המקומות שינועו שם בגלות "ישוטטו לבקש את דבר ה' ולא ימצאו" כי אחר החורבן נפסק גם הבת קול והופעת דבר ה':

 

<< · מ"ג עמוס · ח · יב · >>