מ"ג עמוס ג ג

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג עמוס · ג · ג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הילכו שנים יחדו בלתי אם נועדו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֲיֵלְכוּ שְׁנַיִם יַחְדָּו בִּלְתִּי אִם נוֹעָדוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֲיֵלְכ֥וּ שְׁנַ֖יִם יַחְדָּ֑ו בִּלְתִּ֖י אִם־נוֹעָֽדוּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

הֲיַהֲכוּן תְּרֵין כַּחֲדָא אֱלָהֵין אִם אִזְדַמָנוּ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הילכו שנים יחדיו" - שאתם אומרים לנביאים לא תנבאו כלום הנביאים מתנבאים מלבם אלא א"כ נצטוו כלום דברים נעשים אלא ע"פ דרכם "בלתי אם נועדו" - אלא א"כ קבעו מועד ללכת יחדיו למקום פלוני

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"הילכו" - וכי ילכו שני אנשים יחד בדרך אחד אם לא שקבעו והזמינו מתחילה זמן קבוע ללכת יחד 

מצודת ציון

"נועדו" - ענין קביעות זמן והזמנה וכן נועדו עברו יחדיו (תהלים מח)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הילכו" הפסוקים (ג-ח) הם הוצעה והקדמה וראשי דברים להנבואות שיבואו מן פסוק ט' עד סוף קאפיטל ד'. אמר (הקדמה אחת) שידעו שענשם אינו מקרה רק השגחה, כי "הילכו שנים יחדו בלתי אם נועדו", ששני אנשים שונים שילכו הליכה אחת ביחד לתכלית אחד בודאי הוזמנו לכך ואינו מקרה, וזה הוצעה למה שיאמר בפסוק ט' י' י"א, שאחר שכמה אומות שונות התחברו להלחם על ישראל אינו מקרה, רק ה' יעדם והזמינם לכך ורוחו הוא קבצם:

ביאור המילות

"נועדו", הוזמנו, כמו ונועדו אליך הנשיאים:
 

<< · מ"ג עמוס · ג · ג · >>