מ"ג נחום ג יח
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נמו רעיך מלך אשור ישכנו אדיריך נפשו עמך על ההרים ואין מקבץ
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נָמוּ רֹעֶיךָ מֶלֶךְ אַשּׁוּר יִשְׁכְּנוּ אַדִּירֶיךָ נָפֹשׁוּ עַמְּךָ עַל הֶהָרִים וְאֵין מְקַבֵּץ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
נָמ֤וּ רֹעֶ֙יךָ֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר יִשְׁכְּנ֖וּ אַדִּירֶ֑יךָ נָפֹ֧שׁוּ עַמְּךָ֛ עַל־הֶהָרִ֖ים וְאֵ֥ין מְקַבֵּֽץ׃
תרגום יונתן
רש"י
"ישכנו" - אין יכולים לקום
"נפושו" - כמו נפוצו וכל האותיות היוצאת ממוצא אחד מתחלפות זו בזו זי"ן שי"ן סמ"ך צד"י כולן יוצאין מסוף הלשון ושולי השנייםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נמו" - מלשון תנומה ושינה
"רעיך" - מנהיגיך
"אדיריך" - גבוריך
"נפשו" - מלשון נופש ומרגוע כמו שבת וינפש (שמות לא)
מצודת דוד
"נפשו עמך" - המון העם מצאו נופש ומרגוע על ההרים ואין מי מקבצם לרדת אל המלחמה
"ישכנו אדיריך" - הגבורים שוכנים במקומם ואינם הולכים למלחמה מול האויב
"נמו רועיך" - מנהיגי המלחמה כאלו נתנמנמו בשינה ועזבו הנהגת המלחמהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות