מ"ג נחום ג יב
מראה
לא בדוק
כתיב:
כל מבצריך תאנים עם בכורים אם ינועו ונפלו על פי אוכל.
מנוקד:
כׇּל מִבְצָרַיִךְ תְּאֵנִים עִם בִּכּוּרִים אִם יִנּוֹעוּ וְנָפְלוּ עַל פִּי אוֹכֵל.
עם טעמים:
כׇּ֨ל־מִבְצָרַ֔יִךְ תְּאֵנִ֖ים עִם־בִּכּוּרִ֑ים אִם־יִנּ֕וֹעוּ וְנָפְל֖וּ עַל־פִּ֥י אוֹכֵֽל׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
כָּל כְּרַכָּךְ דָמָן לְתֵינִין בַּכִּירָן דְאִם יְרַעֲדוּנוּנוּן יִתְּרוּן וְיִשְׁתָּאֲרוּן בְּהוֹן צְמוּקִין דְכָשְׁרִין לְמֵיכַל:
רש"י
"תאנים" - אילני תאנים
"אם ינועו" - אשר אם ינועו ביד אדם בחזקהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"עם בכורים" - כמו ובכורים וכן אדמוני עם יפה עינים (שמואל א טז)ורצה לומר ויפה עינים
"בכורים" - ענין גמר הבשול כמו בכורה אותה נפשי (מיכה ז)
"ינועו" - מלשון הנעה והנדה