מ"ג משלי טו א
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַעֲנֶה רַּךְ יָשִׁיב חֵמָה וּדְבַר עֶצֶב יַעֲלֶה אָף.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה
וּדְבַר־עֶ֗֝צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מענה" - מלשון עניה ותשובה.
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
תולדות אהרן
• לפירוש "תולדות אהרן" על כל הפרק •
- (ברכות יז.): "מרגלא בפומיה דאביי: לעולם יהא אדם ערום ביראה [להערים בכל מיני ערמה ליראת בוראו], מענה רך משיב חמה, ומרבה שלום עם אחיו, ועם קרוביו, ועם כל אדם, ואפילו עם נכרי בשוק, כדי שיהא אהוב למעלה ונחמד למטה, ויהא מקובל על הבריות"