לדלג לתוכן

מ"ג מלכים א ו ז

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג מלכים א · ו · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והבית בהבנתו אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַבַּיִת בְּהִבָּנֹתוֹ אֶבֶן שְׁלֵמָה מַסָּע נִבְנָה וּמַקָּבוֹת וְהַגַּרְזֶן כָּל כְּלִי בַרְזֶל לֹא נִשְׁמַע בַּבַּיִת בְּהִבָּנֹתוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַבַּ֙יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ אֶבֶן־שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּב֤וֹת וְהַגַּרְזֶן֙ כׇּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וביתא באתבניותיה אבנין שלמן מטקס אתבני וארזובין וחולילין כל מאן דפרזל לא אשתמע בביתא באתבניותא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בהבנותו אבן שלמה מסע" - כמו שהסיעוה מן ההר על ידי השמיר כמו שהיא באה משם נתנוה בחומת הבנין ולא סתתוה בכלי ברזל ואבני גזית האמור למעלה מחלוקת היא בסוטה (מח ב) "ומקבות" - דלוט"א בלשון רוסיא

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מסע" - מלשון הסעה ועקירה

"ומקבות" - הוא הפטיש החד בראשו האחד ובו פוסלין את האבנים 

מצודת דוד

"והבית בהבנותו" - בא ליתן טעם למה עשה המגרעות ולא בנאוה כדרך הבנאים ואמר שהבית במקום שבנאוה נבנה מאבן שלמה כמו שהסיעם והביאם מההר כי לא חפץ להביא במקום הבנין דבר בלתי נשלם ולזה נחצב כל אבן בהר בשלימותה ובמדה הנרצה ולא נעשה בהם עוד מלאכה במקום הבנין ולא היה אם כן נשמע שם קול מקבות וגרזן כי לא נעשה שם דבר כי אם הנחה לבדה ואם היו בונים כדרך הבנאים לעשות נקבים היה אם כן בהכרח לעשות מלאכה במקום הבנין

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"והבית". מפרש מדוע כנס בחומה ולא עשה שם נקבים להכניס בם ראשי קורות, מפני "שנבנה אבן שלמה" וכו', ר"ל כי

יצוייר שיכניס ראשי קורות בלא שיעשה מגרעות ע"י שיעשה אח"כ נקבים בכותל, ועז"א "ומקבות" וכו' "לא נשמע בבית". ועוד יצוייר ע"י שבמקום ראשי הקורות יניח אבנים קטנות, ועז"א "אבן שלמה מסע נבנה":

<< · מ"ג מלכים א · ו · ז · >>