מ"ג ישעיהו נה ד
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג ישעיהו · נה · ד · >>
כתיב:
הן עד לאומים נתתיו נגיד ומצוה לאמים.
מנוקד:
הֵן עֵד לְאוּמִּים נְתַתִּיו נָגִיד וּמְצַוֵּה לְאֻמִּים.
עם טעמים:
הֵ֛ן עֵ֥ד לְאוּמִּ֖ים נְתַתִּ֑יו נָגִ֥יד וּמְצַוֵּ֖ה לְאֻמִּֽים׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
הָא רַב לְעַמְמַיָא מֵנִיתֵהּ מְלַך וְשַׁלִיט עַל כָּל מַלְכְּוָתָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לאומים" - אומות כמו ושני לאומים (בראשית כה)
"נגיד" - ענין שררה
מצודת דוד
"נגיד ומצוה לאומים" - המשיח הבא מזרעו יהיה נגיד ויהיה מצוה אל העכו"ם את המעשה אשר יעשון
"הן עד לאומים נתתיו" - באמת נתתי את דוד להיות לעד ולראיה מול העכו"ם ר"ל ממשלת המלוכה אשר תתמיד בזרעו יקחו ראיה שדבר ה' תקום לעולםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) שיהיה עד ומתרה אל לאומים להתרות בם שישובו אל האמונה האמתיית.
- ב) שיהיה נגיד ומצוה לאומים בדברים שבין עם לעם:
ביאור המילות
<< · מ"ג ישעיהו · נה · ד · >>