מ"ג ישעיהו נב ז
<< · מ"ג ישעיהו · נב · ז · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מה נאוו על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום מבשר טוב משמיע ישועה אמר לציון מלך אלהיך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַה־נָּאו֨וּ עַל־הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר מַשְׁמִ֧יעַ שָׁל֛וֹם מְבַשֵּׂ֥ר ט֖וֹב מַשְׁמִ֣יעַ יְשׁוּעָ֑ה אֹמֵ֥ר לְצִיּ֖וֹן מָלַ֥ךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נאוו" - מלשון נאה ויופי
"מבשר" - כן נקרא המשמיע חדשות
מצודת דוד
"אומר לציון" - המבשר יאמר לציון הנה מלך אלהיך ר"ל הראה מלכותו וממשלתו לכל העולם
"מה נאוו" - מה מאד נאים רגלי המבשר העולה על ההרים להשמיע הקול למרחוק ומשמיע שלום וגו' וכפל הדבר פעמים ושלש במ"ש לפי מרבית השלום והישועהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · נב · ז · >>