מ"ג ישעיהו כח ט

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי



<< · מ"ג ישעיהו · כח · ט · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
את מי יורה דעה ואת מי יבין שמועה גמולי מחלב עתיקי משדים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶת מִי יוֹרֶה דֵעָה וְאֶת מִי יָבִין שְׁמוּעָה גְּמוּלֵי מֵחָלָב עַתִּיקֵי מִשָּׁדָיִם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶת־מִי֙ יוֹרֶ֣ה דֵעָ֔ה וְאֶת־מִ֖י יָבִ֣ין שְׁמוּעָ֑ה גְּמוּלֵי֙ מֵחָלָ֔ב עַתִּיקֵ֖י מִשָּׁדָֽיִם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

למן אתיהיבת אוריתא ומן אתפקד למסבר חוכמא הלא לבית ישראל דרחימין מכל עממיא וחביבין מכל מלכותא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"את מי יורה דעה" - שמא לתינוקות שאין יודעין להבין כי הגדולים פנו לדרך רעה

"גמולי מחלב" - בדולי מחלב

"עתיקי משדים" - לשון ויעתק משם (בראשית יב) ד"א בדולים מן התורה שנקראת חלב ועתיקי משדים מוסרים מלפני ת"ח

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"עתיקי" - הנעתקים משדי אמן וכפל הדבר במ"ש

"גמולי מחלב" - וכי ילמד לאלה שנגמלו מהנקת החלב

"את מי" - הואיל והגדולים פונים אל השכרות א"כ למי ילמוד הנביא דעה ולמי יבין השמועה אשר שמע מאת ה' 

מצודת ציון

"יורה" - ענין למוד כמו ולהורות נתן בלבו (שמות לה)

"גמולי מחלב" - כן נקרא התינוק הנפרש מקרוב מן ההנקה כמו ויגדל הילד ויגמל (בראשית כא)

"עתיקי" - מלשון העתק והסרה וכן ויעתק משם ההרה (שם יב)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"את מי", מסיים את דבריו, אומר אחר שכבר הוכחתי אותם פעם אחר פעם ע"י הנביאים, וגם כבר ראו מה שקרה לאפרים ולא לקחו מוסר, אשאל "את מי יורה" הכהן המורה "דעה ולמי יודיע" הנביא "שמע הנבואה", וכי "לגמולי מחלב" הוא מורה דעה אשר אינם מבינים את הלימוד בפעם הראשון ולכן צריך להבינם וללמדם אלף פעמים? ושיעור הכתוב "וכי לגמולי מחלב יורה דעה", עד.

ביאור המילות

"יורה דעה, הכהן". שפתי כהן ישמרו דעת וכו'. יבין שמועה, הנביא. את אשר שמעתי מאת ה' צבאות הגדתי לכם:

"גמולי מחלב עתיקי משדים". הנעתק משד עדן אינו גמול מחלב, כי יתכלכל בחמאת בקר וחלב צאן, ולכן הוסיף עתיקי משדים, שהוא היונק:
 

<< · מ"ג ישעיהו · כח · ט · >>