מ"ג ישעיהו כח ט
<< · מ"ג ישעיהו · כח · ט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
את מי יורה דעה ואת מי יבין שמועה גמולי מחלב עתיקי משדים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶת מִי יוֹרֶה דֵעָה וְאֶת מִי יָבִין שְׁמוּעָה גְּמוּלֵי מֵחָלָב עַתִּיקֵי מִשָּׁדָיִם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶת־מִי֙ יוֹרֶ֣ה דֵעָ֔ה וְאֶת־מִ֖י יָבִ֣ין שְׁמוּעָ֑ה גְּמוּלֵי֙ מֵחָלָ֔ב עַתִּיקֵ֖י מִשָּׁדָֽיִם׃
תרגום יונתן
רש"י
"גמולי מחלב" - בדולי מחלב
"עתיקי משדים" - לשון ויעתק משם (בראשית יב) ד"א בדולים מן התורה שנקראת חלב ועתיקי משדים מוסרים מלפני ת"חמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יורה" - ענין למוד כמו ולהורות נתן בלבו (שמות לה)
"גמולי מחלב" - כן נקרא התינוק הנפרש מקרוב מן ההנקה כמו ויגדל הילד ויגמל (בראשית כא)
"עתיקי" - מלשון העתק והסרה וכן ויעתק משם ההרה (שם יב)
מצודת דוד
"עתיקי" - הנעתקים משדי אמן וכפל הדבר במ"ש
"גמולי מחלב" - וכי ילמד לאלה שנגמלו מהנקת החלב
"את מי" - הואיל והגדולים פונים אל השכרות א"כ למי ילמוד הנביא דעה ולמי יבין השמועה אשר שמע מאת ה'מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"יורה דעה, הכהן". שפתי כהן ישמרו דעת וכו'. יבין שמועה, הנביא. את אשר שמעתי מאת ה' צבאות הגדתי לכם:
"גמולי מחלב עתיקי משדים". הנעתק משד עדן אינו גמול מחלב, כי יתכלכל בחמאת בקר וחלב צאן, ולכן הוסיף עתיקי משדים, שהוא היונק:<< · מ"ג ישעיהו · כח · ט · >>