מ"ג ישעיהו טו ה
<< · מ"ג ישעיהו · טו · ה · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לבי למואב יזעק בריחה עד צער עגלת שלשיה כי מעלה הלוחית בבכי יעלה בו כי דרך חורנים זעקת שבר יעערו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לִבִּי לְמוֹאָב יִזְעָק בְּרִיחֶהָ עַד צֹעַר עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה כִּי מַעֲלֵה הַלּוּחִית בִּבְכִי יַעֲלֶה בּוֹ כִּי דֶּרֶךְ חוֹרֹנַיִם זַעֲקַת שֶׁבֶר יְעֹעֵרוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לִבִּי֙ לְמוֹאָ֣ב יִזְעָ֔ק בְּרִיחֶ֕הָ עַד־צֹ֖עַר עֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה כִּ֣י ׀ מַעֲלֵ֣ה הַלּוּחִ֗ית בִּבְכִי֙ יַֽעֲלֶה־בּ֔וֹ כִּ֚י דֶּ֣רֶךְ חוֹרֹנַ֔יִם זַעֲקַת־שֶׁ֖בֶר יְעֹעֵֽרוּ׃
רש"י
"בריחיה עד צוער" - על כל חזקה של מואב יזעק לבי עד צוער שהיא עגלה שלישיה עיקר חוזק שלהם כעגלה שהיא שלישית לבטן ל"א שלישיה גברתנית ויונתן תירגם בריחיה כמו בורחיה הבורחים יברחו מהם להמלט עד צוער כמו שעשה לוט אביהם שברח לצוער
"מעלה הלוחית" - מקום מעלות הר ששמו מעלה הלוחית וכן מורד חורנים (ירמיהו מח) יבכו הבורחים דרך שם וכל המקומות האלה ממואב הם
"יעערו" - יצעקו ולשון ארמי הוא שת"י לא ידרוך הדורך הידד לא יעוערון בקלהוןמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"דרך חורנים" - בדרך חורנים יעירו זעקת שבר
"כי מעלה הלוחית" - כי בעת יברחו דרך מעלה הר הלוחית הנה יעלה שם בבכי
"בריחיה וגו'" - ר"ל הנה מעולם היתה מואב מדינה חשובה כעגל השלישי לבטן המעולה ביותר ועתה ברחו מפני המלחמה ובאו הבורחים עד צוער וסרס המקרא
"לבי למואב יזעק" - הנביא מדבר כן על לשון העם שיאמר כל אחד ואחד לבי למואב יזעק ר"ל אזעק ממרירות לב ולא לפנים
מצודת ציון
"בריחה" - מלשון הברחה וניסה
"יעוערו" - כמו יריעו ונכפלה הפ"א הפעלמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"בריחיה". שם התואר מענין בריחה, ומבואר כי ניסה הוא בעת הצרה. ובריחה לפני הצרה:
"עגלת שלשיה". עגלת מענין ויבא המעגלה (ש"א יז כ'), ושאול שוכב במעגל (כו ה'), שהיא המחנה המוכנת למלחמה השוכנים בעיגול. ושלשיה הוא מענין ומבחר שלישיו (שמות טז ז') שהם השרים הנכבדים, ור"ל מעגל של שרי מואב, ומחנה של מבחר גבוריו:
"יעערו". מענין הערה בכפל הפ"א כמו יעירו:<< · מ"ג ישעיהו · טו · ה · >>