מ"ג ירמיהו מו טו

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מדוע נסחף אביריך לא עמד כי יהוה הדפו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַדּוּעַ נִסְחַף אַבִּירֶיךָ לֹא עָמַד כִּי יְהוָה הֲדָפוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַדּ֖וּעַ נִסְחַ֣ף אַבִּירֶ֑יךָ לֹ֣א עָמַ֔ד כִּ֥י יְהֹוָ֖ה הֲדָפֽוֹ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

מה דין אתברו גברך ולא יכילו למיקם ארי יי תברינון:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"נסחף" - נשטפו והחליקו גבוריך כמו מטר סוחף (משלי כח) נסתחפה שדהו בלשון משנה ומנחם חברו לשון כליון וכן חבר מטר סוחף ודונש פתר מטר סוחף כמו מטר סועף כמו מסעף פארה במערצה (ישעיהו י)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"נסחף אביריך" - הגבורים שבך מדוע כל אחד נשטף ונגרף לבל יוכל לעמוד על רגליו

"לא עמד" - כאלו משיב בעבור זה לא עמד כי ה' הדפו והוא נלחם בו 

מצודת ציון

"נסחף" - ענין שטיפה וגריפה כמו מטר סוחף (משלי כח)

"אביריך" - ענין חוזק וגבורה כמו דהרות אביריו (שופטים ה)

"הדפו" - ענין כתישה ודחיה כמו אל ידפנו (איוב לב)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מדוע", שואל אבל מדוע נשטפו הגבורים ולא עמדו במלחמה בערי מבצר? משיב "לא עמד", מפני "שה' הדפו":